• Adriano Celentano

    La ballata di Pinocchio → traducción al Inglés→ Inglés

Favoritos
Compartir
Font Size
Letra original
Intercambiar idiomas

La ballata di Pinocchio

(Introduzione parlata:)
- Papà, perché non ci raconti una favola?
- Eh, una favola, eh-eh, che favola?
Io, le favole non mi riccordo.
- Si, quella di Pinocchio!
Mi guardo e mi viene da ridere.
Come sono buffo ora che non sono più ... un burattino!
 
(Canto:)
Vi ricordate il mio naso di legno, eh?
Benché di legno era più morbido della nostra pelle umana, eh!
Se una bugia mi scappava,
a vista d’occhio il mio naso si allungava.
Ma ora, amici miei,
Pinocchio è come noi:
un ragazzo in carne ed ossa come siete voi.
 
Tutto il mondo ormai lo sa,
e io mai più paura avrò che il mio nasa si allungherà.
Ora posso ogni secondo,
dire tutte le bugie di questo mondo,
che il mio naso sempre uguale resterà.
Chi l’avrebbe mai pensato
che la nostra bella pelle
è più dura assai del legno!
Mi tocco e mi riviene da ridere.
Come sono buffo ora che non sono più un burattino!
Mi diverto moltissimo, sono felice,
con questo mio corpo così umano e perfetto.
Mi riempie di gioia, sembra quasi un giochetto!
E il merito è tuo, mia cara fatina,
quando la vita tu mi hai donato quella mattina.
 
(Monologo con risa e lacrime:)
mi sento libero come una rondine di primavera
con questo fisico forte e simpatico,
mi cercherò una bella carriera:
un prete pastore diventerò
o forse un ribelle io diverrò.
Avrò una sposa tutta mia
o meglio ancora, cento donne
di quelle in giro con poche gonne.
E non avrò, mia dolce fata,
più bisogno del tuo aiuto.
Accipicchia, ora un dubbio m'è venuto.
Solo tu, mia bella fata dai capelli color' turchino
sei stata l’unica fra tutti ad amare un burattino.
Credo proprio che nessuna donna al.. al m.. al m..
credo proprio che nessuna donna al mondo
sappia amare come te.
Eri un angelo! Eri bella!
Tu sei pura come al mondo non ce n’è.
Ora sta per cominciare
questa nuova mia avventura.
Cre... credo proprio che... che sia un pasticcio
anzi... credo che sia un pastocchio,
che poi fa rima anche con "Pinocchio".
 
(Ripresa del canto da capo)
 
(Finale di uno dei due bambini:)
- Papà mi scappa la cacca !
 
Traducción

The Ballad of Pinocchio

(opening conversation)
-Daddy, why don't you tell us a tale?
-Eh, a tale, eh-eh, what tale?
Me, I don't remember any tales.
-Yeah, the one about Piniocchio!
I look at myself and I feel like laughing
How silly I am
Now that I'm no longer....a puppet!
 
[Song]
You remember my wooden nose, eh?
Although wooden, it was softer
than our human skin, eh!
If a lie escaped me,
My nose would lengthen as far as the eye could see.
But now my friends,
Pinocchio is like us,
a boy of flesh and bone like you all.
 
The whole world already knows,
and I will never have to fear
that my nose will grow longer.
Now any second I can
tell all the lies in this world
since my nose always stays the same
Who would have ever thought
That our beautiful skin
is much tougher than wood!
 
I touch myself and feel like laughing again...
How silly I am
Now that I'm no longer a puppet!
It amuses me so much, I'm content
with this body of mine, so human and perfect.
It fills me with joy, it seems almost a game!
And it's thanks to you dear fairy
For giving me life that morning.
 
[Monologue with laughter and tears]
I feel free as a spring swallow....
With this strong and nice physique,
I'll make a great career
I'll become a shepard priest.
Or maybe a rebel
I will have a wife all mine,
or better still, a hundred women
those that go about in little skirts
And I won't have, my sweet fairy,
anymore longing for your help
Oh gosh, I have a doubt now...
Only you, my beautiful fairy with turquoise hair
you were the only one of everyone to love a puppet...
I really believe that no woman in...in the..in the..
I really believe that no woman in the world
could know love like you.
You were an angel! You were beautiful!
You are pure like nothing else in this world.
Now it's starting
This new adventure of mine.
I...I really believe that...that it could be a mess.
Or rather...I believe it could be a mess,1
Since that rhymes with "Pinocchio" too.
 
[the song repeats from the beginning]
 
[End with one of the two boys]
-Daddy, I'm about to poo!
 
  • 1. I believe "pasticcio" and "pastocchio" have the same meaning, probably some wordplay going on here that I don't understand.
Adriano Celentano: 3 más populares
Modismos de "La ballata di ..."
Comentarios
QuestionfinderQuestionfinder
   Lun, 23/02/2015 - 22:30

grazie grazie. I didn't change everything as suggested, but your comment is very helpful.

DirkDirk    Vie, 13/03/2015 - 21:36

Eine schöne Ballade, besonders wo es sagt "Jetzt kann ich soviel lügen wie ich will, denn meine Nase bleibt immer noch dieselbe" haha