Sergio

Lately - traducción al Italiano

Letra original
Traducción

Lately

Recentemente

Recentemente non ci sei (x2)
Recentemente ti svegli da sola
Recentemente non ci sei
Non posso credere che
Ora sei andata via
 
Non ti ricordi
Tutto il tempo che abbiamo avuto
Tutto l'amore che abbiamo fatto
 
Pensando alla tua carezza
Mi manca cosi tanto
e non posso dimenticarla
 
Come hai potuto fare a me questo
Dicendo a me che questo é la fine
Hai lasciato le tue impronte e
Mi hai spezzato il cuore in pezzi
Lasciandomi in dolore
Sentendo più che inutile
facendomi impazzire
Ora non sei la stessa
 
Recentemente non ci sei
Recentemente ti svegli da sola
Recentemente non ci sei
Non posso credere che
Ora sei andata via (x2)
 
Ora sembra
Tutto é in bianco e nero
L'amore vero é finito
 
Pensando alla tua carezza
Mi manca cosi tanto
e non posso dimenticarla
 
Come hai potuto fare a me questo
Dicendo a me che questo é la fine
Hai lasciato le tue impronte e
Mi hai spezzato il cuore in pezzi
Lasciandomi in dolore
Sentendo più che inutile
Facendomi impazzire
Ora non sei la stessa
 
Recentemente non ci sei
Recentemente ti svegli da sola
Recentemente non ci sei
Non posso credere che
Ora sei andata via (x2)
Gustos2
Puedes agradecerle al traductor presionando este botón.
expand collapse Detalles de la traducción

Translation made by the user Miley_lovato for Lyricstranslate.com
Otherwise the source is mentioned below.

Η μετάφραση έγινε απο τη χρήστη Miley_lovato για το Lyricstranslate.com
Σε διαφορετική περίπτωση η πηγή αναγράφεται απο κάτω.

Miley_LovatoMiley_Lovato
enviado el 2 Ene 2017 - 23:30

Usuario

Hace

4 años 2 meses
9 años 4 meses

Comentarios 4

CherryCrush CherryCrush M
2 Ene 2017, 23:39

Pensando di tua carezza -> Pensando alla tua carezza (Pensare di is I think to do, pensare a - I think about)
Ora non sei stessa -> Ora non sei la stessa

Hope that helps! :)

Me gusta1
Miley_Lovato Miley_Lovato A
3 Ene 2017, 01:38

thank you very much

kirill käro kirill käro
3 Ene 2017, 01:17

Ciao,

suggestions:
instead of sei mancata you might consider using non ci sei, for example
impazzire doesn't take an object, so facendomi impazzire would be clearer
also worth considering: più che inutile[vano]

Me gusta1
Miley_Lovato Miley_Lovato A
3 Ene 2017, 01:38

Thank you for your suggestions

Me gusta1
Inicia sesión o regístrate para añadir un comentario.
Iniciar sesión Iniciar sesión Usuario Registrarse