Emmsjé Gauti

Malbik - traducción al Inglés

Emmsjé Gauti feat. Króli
Agregar a favoritos
Letra original
Traducción

Malbik

Concrete

I sit in a place where time doesn't pass
Even though I know full well that the hands of the clock still travel at light speed in the city
This time you left, I was left behind in the silence
I don't desire anything today, I try to have a little word with you
 
I know that I was stupid
So incredibly stupid
I know I was an idiot, and I deserve all the bad things
Is the grass greener on the other side of me?
What do I fucking know about vegetation?
I was raised on the concrete
 
I run and run and run and run and run
I run and run and run and run and run
I was raised on the concrete
I was raised on the concrete
I run and run and run and run and run
Run and run and run and run and run
I was raised on the concrete
I was raised on the concrete
 
I run and run and run and run and run
Away from you, but I always fall on my face
Am I angry at myself?
Am I angry at you?
Because I'm vibrating like a cellphone
 
I've acquired some bad habits,
I let another bottle disappear, call it a party drink*
Is the grass greener on the other side of me?
What do I fucking know about vegetation?
I was raised on the concrete
 
I run and run and run and run and run
I run and run and run and run and run
I was raised on the concrete
I was raised on the concrete
I run and run and run and run and run
Run and run and run and run and run
I was raised on the concrete
I was raised on the concrete
 
(I run, I run)
I was raised on the concrete
I was raised on the concrete
(I run, I run)
I was raised on the concrete
I was raised on the concrete
Gustos19
Puedes agradecerle al traductor presionando este botón.
expand collapse Detalles de la traducción
JennyesJennyes
enviado el 22 Oct 2019 - 06:15

Usuario

Hace

4 años 8 meses
4 años 9 meses
5 años 9 meses
6 años 5 meses
6 años 6 meses
14 agradecimientos de invitados
Comentarios del autor:

*this is a slight play on words, as it also sounds like "party trick"

Thank you so much to my friend Kisa for giving me feedback on these lyrics and translation!