✕
Revisión solicitada
Letra original
Massakè
Fama yé demisein bèyé fama yé massakèba
Fama yé demisein bèyé fama yé massakèba
I ba bi djasso yan (massakèba)
I fa bi ladiya (massakèba)
Cinquante deux yima nani (massakèba)
I madjigui massakè massakèba
Farini mona woulada la farini mona
Wossoni mona woulada la wossoni mona
Lokoni mona woulada la lokoni mona
O kadi wa (okadi)
Aka kalan (aka kalan)
O kadi wa (okadi)
Aka kalan (aka kalan)
Ma wari diné ma neka djonmoussoba
Wari di ne ma woula sera
Bwa finissan ne ye ne ka djonkèba
Fini san neye seli sera
Gondjigui tchièkagni
Gondjigui féréta tchièkagni
A bolo fila siri lén ya ko
Gondjigui dabali banné don héé
Gon ni bala gon farima
Gon ni bala woulassera
Gon ni bala gon farima
Gon ni bala woulassera
(A tora dénkola)
Woloba bèrè koun wilylén filè
(A tora dénkola)
Karamogo da fila yi bolo wa wa wa
(A tora dénkola)
Wolofa yèrè koun wilylén alla alla alla
(A tora dénkola)
Diamana tigui ma tlonguè ola ola ola
I ba bi djasso yan (massakèba)
I fa bi ladiya (massakèba)
Cinquante deux yima nani (massakèba)
I madjigui massakè massakèba
Aya minè ni djoyé
Gon koulou djiguina tigua foro la
Tigua kènè dèssè lén dougoub ni konona
Foro tigui diminén gondjigui diaman na
A diaman na a diaman na a diaman na
Gon ni bala gon farima
Gon ni bala woulassera
Gon ni bala gon farima
Gon ni bala woulassera
Publicada por ulissescoroa el 2018-07-18
Traducción
The King
They are little bourgeois
All these children are like kings
Their mothers carry them all over
Their fathers spoil them
The maid dotes on them
Oh Great King be more indulgent
Is your afternoon doughnut cooked?
Is your afternoon pasta ready?
Is your afternoon plantain cooked?
Is it good? Is it hot?
Mama, give me money,
my slave do it quickly this afternoon
Papa, I’m waiting for my clothes, hurry up
because soon it will be the tabaski festival
The monkey is nice when it is for
sale in the market
Its two hands tied behind its back
It is shocked to be deprived of its liberty
Bala the monkey, you can be so mischevious
She is going to go out of her mind
The poor mother who is driven to the
point of madness by her child
It worries her so
Does the teacher have his paddle?
The father is going along with this craziness
It worries him so
The president does not speak
about the education of children
Catch the monkey in a net without hurting it
The horde of monkeys comes from the hills
and destroys everything
All of the peanut crops
There are no more fresh
peanuts in the whole village
The owner of the fields was very upset
The monkey believed it was the strongest
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 5 veces |
Detalles del agradecimiento:
5 agradecimientos de invitados
Publicada por ulissescoroa el 2018-07-18
✕
Habib Koité: 3 más populares
1. | Din Din Wo |
2. | Wassiye |
3. | Africa |
Modismos de "Massakè"
1. | Give it hot |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Quién traduce
ulissescosta_coroa@hotmail.com
Rol: Moderador
Contribución:1005 traducciones, 3 transliteraciones, 8434 canciones, 5 collections, 12341 agradecimientos, ha completado 102 pedidos ha ayudado a 78 miembros, ha transcrito 387 canciones, añadió 5 modismos, explicó 5 modismos, dejó 152 comentarios, añadió 164 anotaciones
Idiomas: nativo Portugués, beginner Criollo caboverdiano, Inglés, Francés, Kriol (Guinea Bissau), Suajili, Uolof
On “Massaké” (The King), Habib claims that children have taken the place of royalty in a modern era when traditional kings and queens no longer play a dominant role. Parents cater to their child’s every whim, but Habib warns that they should be careful not to spoil their children, lest they become slaves to them.