Fanny Predator
- 1. "Treta" (in Brazil) as far as I know means a fight or discussion, or a huge problem. Here it seems to be used figuratively meaning "to get (dick-)pounded"
¡Gracias! ❤ agradecida 23 veces |
Puedes agradecerle al traductor presionando este botón. |


"Why 'fanny'?????", you unquietly ask me.
"Perereca" is a childish word for vagina, but is fairly used in a sexual way too, especially in funk lyrics - because it gives a playful feeling to the sexual activity being described, which is what carioca funk is all about: sex as fun, sex as adult's play.
It sounds very funny to the Brazilian ear calling a vagina "perereca", so "pussy" would definitely not do. So I took a peculiar approach for this translation:
Commonwealth people can rejoice in seeing a familiar word that can be used both when talking about sex and as a (vulgar) euphemism, which reflects the sexual feeling of funk lyrics.
American people can laugh because "lmaooo fanny innit", which kinda reflects how amusing the word "perereca" sounds to a Brazilian.
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.

- 100 traducciones
- 118 canciones
- 3 colecciones
- 214 agradecimientos
- ha completado 42 pedidos ha ayudado a 30 miembros
- ha transcrito 16 canciones
- explicó 4 modismos
- dejó 34 comentarios
- añadió 19 anotaciones
- agregó 8 artistas
- nativo: Portugués
- fluido: Inglés
- intermediate: Ruso
- beginner
- Polaco
- Galés
Autistically translated™
Give proper credit whenever you repost.
I am a professional translator, contact details in my profile.
I am a professional translator - that's why I make mistakes! Leave a comment and help me make my lyrics better for everyone!