Compartir
Font Size
Ruso
Letra original

Песня о Ханпаше Нурадилове

(На мотив песни Максима „Крутится, вертится“).
 
Крутится, вертится, бьёт пулемёт,
Крутится, вертится, песню поёт.
Лёг Нурадилов с «Максимом» своим,
Немцев безжалостно косит «Максим».
 
Сколько отваги и сколько огня
В сердце героя вдохнула Чечня!
Бьёмся за Терек на синем Дону,
Мы отстоим дорогую страну!
 
Крутится, вертится, бьёт пулемёт,
Немцев проклятых скосил девятьсот.
Мало, товарищи, надо ещё!
Пуля за пулей фашистов сечёт.
 
Ранен два раза герой Ханпаша,
Он отбивается, тяжко дыша.
В жилах пылающих кровь ещё есть,
Значит не меркнут отвага и месть.
 
Так он сражался, бесстрашный джигит,
Сердце его в нашем сердце горит,
Стал он бессмертен, фашистов круша,
Будь же таким, как герой Ханпаша!
 
Chino
Traducción

汉帕沙·努拉迪洛夫之歌

(采用马克辛的歌曲《团团转,绕圈圈》的旋律)1
 
团团转2,绕圈圈3,机枪打着;
团团转,绕圈圈,歌儿唱着,
努拉迪洛夫与他的马克沁4共眠,
德国人被马克沁无情收割。
 
车臣向英雄心中注入了
多少勇气,多少燃情5
在蔚蓝顿河上为捷列克河6而战,
我们将保卫(我们所)珍视的国家!
 
团团转,绕圈圈,机枪打着,
九百个该死的德国人被击杀。
同志们,还不够,我们还要更多!
一颗颗子弹消灭法西斯分子。
 
英雄汉帕沙两次负伤,
他喘着粗气进行反击。
只要血管里仍有热血(在流),
勇气和复仇欲就不会消退。
 
为此他战斗,(如)一名无畏的奇基特7
他的心于我们心中熊熊燃烧,
他永垂不朽,像英雄汉帕沙那样
消灭法西斯分子吧!
 
  • 1. 《团团转,绕圈圈,蔚蓝的球儿转》(俄:Кру́тится, ве́ртится шар голубо́й / Кру́тится, ве́ртится шарф голубо́й)是 19 世纪中叶的俄罗斯浪漫曲(俄:Русский романс)。
    它在苏联时期首次被灌录在一张唱片上,出现在由格里戈里·科津采夫和列昂尼德·塔拉乌别尔格执导的系列电影“马克辛三部曲”的《马克辛青年时代》(1934)中,由演员鲍里斯·奇尔科夫扮演的一个名为“马克辛”的年轻工人演唱。在三部曲的另外两部《马克辛归来》(1937)和《革命摇篮维堡区》(1938)里也能听到这首歌。(https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D1%83%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%...
    歌名翻译来自郑泽生翻译,尹广文校对的《马克辛青年时代》电影剧本。(https://m.douban.com/movie/review/12514890/
    因为这首歌在民间流传甚广,所以歌名没有统一的叫法,Крутится, вертится шар голубой只是这首歌最广泛的一个称呼。
  • 2. 原文крутится的原形为крутиться,本意是“旋转,转动”,在口语中也有“转过来掉过去”的意思,例如:别转过来掉过去地照镜子!(https://zh.m.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D1%80%D1%83%D1%82%D0%B8%D1%82%D1...
    此处容易让人联想到士兵用架在轮架上的马克沁机枪射击的动作。
  • 3. 原文вертится的原形为вертеться,本意是“转,转动”。(https://zh.m.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B5%D1%82%D1...
  • 4. 即“马克沁机枪”。
    马克沁1910型机枪(俄:Пулемёт Максима образца 1910 года)又名PM 1910,是海勒姆·马克沁开发的马克沁机枪之俄罗斯改良型,发射7.62×54毫米R弹药,配有轮式射架。
    马克沁1910型于1910年起正式装备俄罗斯帝国军队,是一战俄罗斯帝国陆军及二战中的苏联红军的武器之一,亦有名为PV-1的空用型及海军衍生型。苏军于1943年以SG-43中型机枪取代。
    https://zh.m.wikipedia.org/zh-hans/%E9%A6%AC%E5%85%8B%E6%B2%811910%E5%9E...
    在俄语中,马克沁、马克辛、马克西姆都是同一个词——“Максим”。
    二战时期苏联歌曲《两位马克辛(Два Максима)》,其歌名指的就是一个名叫马克辛的机枪手和本注释中的马克沁机枪。
  • 5. 原文为огня,是俄语单词огонь在古诗歌中的替代写法。огонь本意为“火”,还有“热情,激情;光,灯光,灯火;火力,炮火”的意思。(https://zh.m.wiktionary.org/zh-hans/%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%8C
  • 6. 捷列克河(俄语:Терек、格鲁吉亚语:თერგი、阿瓦尔语:Терек、车臣语、奥塞梯语:Терк、卡巴尔达语:Тэрч、英语:Terek)是北高加索的主要河流。发源于格鲁吉亚,流经俄罗斯北奥塞梯、卡巴尔达-巴尔卡尔、斯塔夫罗波尔边疆区、车臣,最后在达吉斯坦注入里海。(https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E6%8D%B7%E5%88%97%E5%85%8B%E6%B2%B3
  • 7. Джигит,是北高加索和中亚地区的词,用来形容骁勇且娴熟的骑手,通常指“勇敢的人”。该词起源于突厥语,原意为“年轻人,小伙子,青年”。(https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B6%D0%B8%D0%B3%D0%B8%D1%82
    https://en.m.wikipedia.org/wiki/Jigit
    该词可能与蒙古语“孛儿只斤”(ᠪᠣᠷᠵᠢᠭᠢᠨ/Боржигин)或者满语“博尔济吉特(ᠪᠣᡵᠵᡳᡤᡳᡨ/Borjigit)”中的“只斤/济吉特”同源。
    不过“只斤”等于“dzhigit”的说法并未获得学术界广泛认可。伊儿汗国学者拉施德丁在其著作中认为“孛儿只斤(Borjigin)”是“有着深蓝色眼睛”的意思(说是成吉思汗和他的兄弟都长着这种眼睛),这个说法流传最广。但是意大利学者伊戈尔·德·拉切维尔茨(Igor de Rachewiltz)认为这个解释并不可靠,觉得“孛儿只斤”这个姓名的词源并不确定。(https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E5%AD%9B%E5%84%BF%E5%8F%AA%E6%96%A4%E6%...
    https://en.m.wikipedia.org/wiki/Borjigin
    https://en.m.wiktionary.org/wiki/Borjigin#:~:text=From%20Mongolian%20%E1....)
Comentarios