• Pochill

    Porque → traducción al Ruso

  • 6 traducciones
    Griego
    +5 más
Favoritos
Compartir
Subtítulos
Font Size
Letra original
Swap Languages

Porque

¿A dónde vas, dónde vas, nube de mi soledad?
La nube que no llueve sin lágrimas
¿A dónde vas ahora, oh mi soledad?
¿A dónde estás, dónde vas con mi dolor?
 
¿Por qué? Porque no estás aquí
Son mis palabras, las escribí por ti
¿Por qué? Porque eres para mi
Oye, con mis palabras yo te las canto así
 
¿A dónde vas, como va con las canciones?
Las canciones que te escribí
¿A dónde vas ahora, oh mi soledad?
Mi soledad, soledad eres tú
 
¿Por qué? Porque no estás aquí
Son mis palabras, las escribí por ti
¿Por qué? Porque eres para mi
Oye con mis palabras yo te las canto así
 
¿A dónde vas, dónde estás, nube de mi soledad?
La nube que llovía no llueve mas
¿A dónde vas ahora, oh mi soledad?
Mi soledad, soledad nunca más
 
¿Por qué? Porque no estás aquí
Son mis palabras, las escribí por ti
¿Por qué? Porque eres para mi
Oye con mis palabras yo te las canto así
Oye, con mis palabras, yo te las canto así
Las canto así
Las canto así
Las canto así
 
Traducción

Отчего?

Куда ты уходишь, куда? Облако моего одиночества,
Облако, дождь которого-слезы*
Куда ты, мое одиночество?
Где ты, куда ты ушло с моей болью?
 
Отчего, отчего тебя здесь нет?
Послушай, эти слова я написала для тебя
Почему, почему ты для меня?
Послушай, эти слова я пою только для тебя
 
Куда ты уходишь, а что же теперь делать с песнями,
Которые я написала для тебя?
Куда же ты, мое одиночество?
Одиночество для меня - это ты!
 
Отчего, отчего тебя здесь нет?
Послушай, эти слова я написала для тебя
Почему, почему ты для меня?
Послушай, эти слова я пою только для тебя
 
Куда ты уходишь, куда? Облако моего одиночества,
Облако больше не плачет дождем
Куда же ты, мое одиночество?
Моего одиночества больше нет
 
Отчего, отчего тебя здесь нет?
Послушай, эти слова я написала для тебя
Почему, почему ты для меня?
Послушай, эти слова я пою только для тебя
 
Pochill: 3 más populares
Comentarios
sandringsandring    Mié, 18/08/2021 - 12:07

The source lyrics have been updated. Please review your translation.

Sr. SermásSr. Sermás    Mié, 18/08/2021 - 12:10

Надя, так этого человека на сайте давно нет. Последний визит 2015г.

sandringsandring    Mié, 18/08/2021 - 12:17

Ну и что? Оставил свой след, так сказать. У него же авторство не отбирают :)