✕
Revisión solicitada
Italiano
Letra original
Quasi come musica
Se fossi solamente
un'abitudine,
il caldo che ti resta
dopo che il sole va,
le nuvole che il vento unisce,
la sbronza che non può passare,
potrei davvero io
non amarti più.
Se fossi come un sogno
che non ricordi più,
fiore dentro il libro
di matematica,
la quiete dopo la tempesta,
stanca fine di una festa,
potrei davvero io
non amarti più.
Ma tu non sei mai niente,
non somigli proprio a niente.
Sei fatto per me,
ma non so come.
Sei sempre molto meglio
di quel che mi viene in mente,
quasi come musica,
quasi come musica
la tua vita insieme a me.
Ma non so come dire
quello che c'è tra noi.
Cercando posso dire
le frasi che tu vuoi,
ma non sarà abbastanza,
io non so proprio vivere senza.
Quasi una musica
la vita insieme a te.
Quasi una musica
la vita insieme a te.
Reproducir vídeo con subtítulos
| ¡Gracias! ❤ |
| Agradece al creador de los subtítulos con este botón |
Búlgaro
Traducción
Почти като музика
Ако ти беше
просто навик,
топлината, която ти остава,
след като слънцето залезе,
облаците, които вятърът събира,
опиянение, което не минава,
щях наистина да мога
да спра да те обичам.
Да беше като сън,
който си забравил,
хербарий в учебника
по математика,
тишината след бурята,
следпразнична умора,
щях наистина да мога
да спра да те обичам.
Но ти не си нищо от това;
не приличаш на нищо от това.
Ти си създаден за мен,
но как – не зная.
Ти си винаги много по-добре
от това, което може да ми хрумне;
почти като музика,
почти като музика
е животът ти заедно с мен.
Но не зная как да кажа
какво има помежду ни.
Ако се опитам, мога да изрека
думите, които пожелаеш,
но няма да е достатъчно –
просто не зная как да живея без теб.
Почти като музика
е животът заедно с теб.
Почти като музика
е животът заедно с теб.
| ¡Gracias! ❤ |
| Puedes agradecerle al traductor presionando este botón. |
- Български: Разрешавам да използвате и разпространявате преводите ми свободно за нетърговски цели, при условие че предоставите връзка към превода или споменете автора.
- English: Feel free to use and distribute my translations for non-commercial purposes as long as you provide a link to the translation or mention its author.
Publicada por
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ el 2019-02-04
ⰍⰓⰀⰔⰑⰎⰑⰂ el 2019-02-04Comentarios del autor:
Текст: Джино Паоли, Клаудио Даяно
Музика: Лион Ръсел
Аранжимент: Пино Прести
✕
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Rol: Editor/a



Contribución:
- 1244 traducciones
- 7 transliteraciones
- 7272 canciones
- 265 colecciones
- 6414 agradecimientos
- ha completado 28 pedidos ha ayudado a 21 miembros
- ha transcrito 174 canciones
- añadió 3 modismos
- explicó 2 modismos
- dejó 676 comentarios
- añadió 8 anotaciones
- agregó 925 subtítulos
- agregó 315 artistas
Idiomas:
- nativo: Búlgaro
- fluido
- Inglés
- Italiano
- Francés
- advanced
- Polaco
- Portugués
- Rumano
- Ruso
- Eslovaco
- Croata
- Checo
- intermediate
- Griego
- Alemán
- Esloveno
- Turco
- Húngaro
- Japonés
- beginner
- Árabe
- Sánscrito
Testo: Gino Paoli, Claudio Daiano
Musica: Leon Russell
Arrangiamento: Pino Presti