✕
Álbum:
ataataga (2019)
Letra original
Traducción
ᐅᓪᓚᒋᑦ
ᓇᓪᓕᓐᓂ ᐊᐅᓚᑦᓯᔪᖅ
ᐃᓄᓕᒫᕐᓂᑦ
ᓇᓪᓕᓐᓂ ᐊᐅᓚᑦᓯᔪᖅ
ᐅᐅᒻᒪᑎᓕᒫᕐᓂᑦ
ᐃᑉᐱᓐᓂᐊᕕᑦ?
ᐊᑏ ᐅᓪᓚᒋᑦ
ᐊᐊᓐᓂᑦᑕᕈᐊᕋᕕᑦ
ᐊᑏ ᐅᓪᓚᒋᑦ
ᐅᐅᒻᒪᑏᑦ ᑲᒪᒋᑦᑎᐊᕐᓗᒍ
ᓇᓪᓕᓐᓂ ᐊᐊᓐᓂᓇᖅᑐᖅ
ᐃᓄᓕᒫᕐᓄᑦ
ᓇᓪᓕᓐᓂ ᐊᐊᓐᓂᓇᖅᑐᖅ
ᐅᐅᒻᒪᑎᓕᒫᕐᓄᑦ
ᐃᑉᐱᓂᐊᕕᑦ?
ᐊᑏ ᐅᓪᓚᒋᑦ
ᐊᓐᓂᑦᑕᕈᐊᕋᕕᑦ
Hey, hey ᐅᓪᓚᒋᑦ
ᐅᒻᒪᑏᑦ ᑲᒪᒋᑦᑎᐊᕐᓗᒍ
ᑲᒪᒋᑦᑎᐊᕐᓗᒍ...
ᐅᒻᒪᑏᑦ ᑲᒪᒋᑦᑎᐊᕐᓗᒍ...
ᐃᑉᐱᓂᐊᕕᑦ?
ᐊᑏ ᐅᓪᓚᒋᑦ
ᐊᓐᓂᑦᑕᕈᐊᕋᕕᑦ
ᐊᑏ ᐅᓪᓚᒋᑦ
ᐅᒻᒪᑏᑦ ᑲᒪᒋᑦᑎᐊᕐᓗᒍ
ᐅᓪᓚᒋᑦ
ᐊᓐᓂᑦᑕᕈᐊᕋᕕᑦ
Hey, hey ᐅᓪᓚᒋᑦ
ᐅᒻᒪᑏᑦ ᑲᒪᒋᑦᑎᐊᕐᓗᒍ
ᐅᒻᒪᑏᑦ ᑲᒪᒋᑦᑎᐊᕐᓗᒍ
ᐅᒻᒪᑏᑦ ᑲᒪᒋᑦᑎᐊᕐᓗᒍ
Cours
L’amour a le contrôle
de tout le monde.
L’amour a le contrôle
de tous les cœurs.
Le sens-tu?
Allez, cours,
ne te blesse pas.
Va, cours,
prends soin de ton cœur.
L’amour blesse
tout le monde.
L’amour blesse
tous les cœurs.
Le sens-tu?
Allez, cours,
ne te blesse pas.
Hé, hé, cours.
Prends soin de ton cœur.
Prends soin...
Prends soin de ton cœur...
Le sens-tu?
Allez, cours,
ne te blesse pas.
Allez, cours,
prends soin de ton cœur.
Cours,
ne te blesse pas.
Hé, hé, cours.
Prends soin de ton cœur.
Prends soin de ton cœur.
Prends soin de ton cœur.
Puedes agradecerle al traductor presionando este botón.
Édanaenviado el 1 Sep 2020 - 15:17
Comentarios del autor:
Traduction en français de la traduction en anglais fournie par Deezer.
✕
Inicia sesión o regístrate para añadir un comentario.


![ᐊᑖᑕᒐ (Acoustic) (Ataataga [Acoustic])](https://i.ytimg.com/vi/J0HlbtqRv1Q/hqdefault.jpg)


Cette œuvre d'Édana est mise à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International.
This work by Édana is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.