Juli

Wasserfall - traducción al Inglés

Álbum:
Insel (2014)
Letra original
Traducción

Wasserfall

Waterfall

The day is endless, I never arrive.
I don't know where I am, I am drawn towards you.
The flow takes us, I can't keep up.
We are getting faster and there is no turning back.
No, there is no turning back.
 
Our love is a waterfall, I can not think anymore,
I can not steer anymore
Our love is a waterfall because we do not need anything more,
when we submerge.
Cold water everywhere, our love is a waterfall.
 
We run through the night and burn through the day.
I simply swam with it , I feel swept away.
Kissing while on the run, through the gray *street canyons*.
Ice-cold drops fall through the hot air.
Through the hot air.
 
Our love is a waterfall, I can not think anymore,
I can not steer anymore
Our love is a waterfall because we do not need anything more,
when we submerge.
Cold water everywhere, our love is a waterfall.
 
We will find a way where there isn't one anymore,
overcome any obstacle.
 
It's all so easy when you're with me,
because you make people forget themselves.
 
Even if the end is before us, but there is no time,
we flow around it.
 
Our love is a waterfall, I can not think anymore,
I can not steer anymore
Our love is a waterfall because we do not need anything more,
when we submerge.
Our love is a waterfall.
Gustos11
Puedes agradecerle al traductor presionando este botón.
expand collapse Detalles de la traducción
wyatt_danielwyatt_daniel
enviado el 24 Dic 2014 - 06:46

Usuario

Hace

11 años 4 meses
10 agradecimientos de invitados
Agregada en respuesta a un pedido hecho por robertohomelirobertohomeli
Comentarios del autor:

* Street Canyon* - a street canyon is a street flanked by buildings on either side. She is describing running through the streets

Comentarios 3

Questionfinder Questionfinder M
24 Dic 2014, 07:35

"ich komme niemals an" = I never arrive

"ich halte nicht mehr Schritt" I can't keep up anymore

"ich kann nicht mehr denken" I can't think anymore

pretty much all the "nicht mehrs" are "can't....anymores"

"bin einfach mitgeschwommen" = "I simply swam with it"

"ich fuehl mich mitgenommen"= "I feel I've been carried away."

Me gusta1
wyatt_daniel wyatt_daniel A
24 Dic 2014, 08:18

changes made! I understood the lyrics but finding the proper english word or phrase with all of the nuances in the language can be a bit tricky so thanks.

robertohomeli robertohomeli E
24 Dic 2014, 17:35

Thanks for translating! :)

Inicia sesión o regístrate para añadir un comentario.
Iniciar sesión Iniciar sesión Usuario Registrarse

Traducciones

Español Inglés