• Taco

    traducción al Inglés

Compartir
Font Size
Revisión solicitada
Alemán
Letra original

Wirf dich in den Frack

Bist du down und deprimiert,
Ist dein Vertrauen zu dir lädiert -
Dann sei kein Wrack!
Wirf dich in den Frack!
 
Bist du blank und musst erleben [?]
Deine Bank will nichts mehr geben?
Sei auf Zack!
Wirf dich in den Frack!
 
Denn was gestern galt, das gilt auch heute
Merk dir eines: Kleider machen Leute! (machen Leute!)
Dieser Trick wirkt wahre Wunder:
Mach dich schick und lass den Plunder.
Zeig Geschmack!
Wirf dich in den Frack!
 
Du wirst sehen, du fühlst dich gut.
Jeder zieht vor dir den Hut.
Dieses Flair von Eleganz
Gibt dir ungeahnten Glanz.
 
Du wirst ein Mann von Welt sein,
Magst du auch ohne Geld sein.
Ist der Frack gelieh'n,
Wird dir das gern verzieh'n!
 
Zugetan ist ihm ein Mann
Wie Karajan, er zieht ihn an.
Selbst Günter Strack
Wirft sich in den Frack.
Bist du klein,
Im Frack da wächst du ungemein,
denn alles steckst du in den Sack.
Wirf dich in den Frack!
 
Selbst bei Diskos mit Gesichtskontrolle
Spielt im Frack dein Antlitz keine Rolle (keine Rolle)
Dieser Trick wirkt wahre Wunder:
Mach dich schick und lass den Plunder.
Zeig Geschmack!
Wirf dich in den Frack!
 
Fühlst du dich auch anfangs wie ein Opi,
Frack macht jung - denk nur an Heesters, Jopi! (Jopi Heesters!)
Komm, sei schlau und zieh dich um,
Denn eine Frau kriegst du nicht rum
Im Anorak.
Wirf dich in den Frack!
Wirf dich in den Frack!
Wirf dich in den Frack!
Wirf dich in den Frack!
 
Inglés
Traducción

Throw on your coattails

Feeling down and depressed?
Have you lost faith in yourself?
Don‘t be a wreck!
Throw on your coattails!
 
Are you poor
But the bank won’t give you any more?
Look sharp!
Put on your coattails!
What was valid yesterday
Is still valid today
Notice one thing:
Clothes make people!
This trick truly works wonders
Make yourself chic and
Leave the rest of the junk
Be the flavor of the month
Put on your coattails!
You’ll see that it feels good
Everyone tipping their hat to you
This elegant flair
Makes you stand out from the crowd
You’ll be a man of the world
Even if you may have no money
If the suit is a loaner
You’ll gladly be forgiven
Trusted, to him, is a man like Karajan who dresses himself nicely…
Even Günter Strack
Dresses himself in a fancy suit
Throw on your coattails!
Are you small?
You grow large in a suit
Because you'll be smarter than everyone else
Put on your coattails!
Even at the disco where they turn people away
In a fancy suit your face doesn‘t matter
This trick truly works wonders
Make yourself chic and
Leave the rest of the junk
Be the flavor of the month
Put on your coattails!
Do you feel at first like an old grandpa?
Coattails make one young-
Think of Heesters: Jopi
Be clever and get changed
Because you haven’t gotten a woman in Anorak
Throw on your coattails!
 
El/la autor/a de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Comentarios
FreigeistFreigeist
   Vie, 19/11/2021 - 07:14

The source lyrics have been updated.
Please review your translation.

FreigeistFreigeist
   Mié, 09/02/2022 - 23:16

Some suggestions for improvements:

>"Du wirst ein Mann von Welt sein,
Magst du auch ohne Geld sein."
=
You'll be a sophisticated gentleman
Even though you have no money

>"Zugetan ist ihm ein Mann
Wie Karajan, er zieht ihn an.
=
Fond of it is a man
like Karajan, he wears it.

>"denn alles steckst du in den Sack."
'Cause you'll be smarter than anyone else

>"Selbst bei Diskos mit Gesichtskontrolle"
Even at a Disco that has a face check

>"Mach dich schick und lass den Plunder."
Dress up and cut out the junk

Please reflect lines and verses of the original in your translation.