Ossza meg
Font Size
Ukrán
Eredeti dalszöveg

Горіла сосна

Горіла сосна, палала,
Під нею дівка стояла.
Під нею дівка стояла,
Русяву косу чесала.
 
-Ой коси, коси ви мої,
Довго служили ви мені.
Більше служить не будете,
Під білий вельон підете.
 
Під білий вельон, під хустку,
Більш не будете за дружку.
Під білий вельон з кінцями,
Більш не підете з хлопцями.
 
Горіла сосна, смерека,
Сподобав хлопець здалека.
Сподобав хлопець, та й навік,
Тепер вже він мій чоловік.
 
Angol
Fordítás#1#2

The Pine is Burning

The pine is burning, all aglow,
Where the young maiden, she did stand.
There the young maiden, did stand.
There combing out-, her blond braid. (2)
 
O my braid, beloved braids (2)
You have all served, me for so long .(2)
You'll be, no longer serving me (2)
Under the white-, veil you will go. (2)
 
Under the veil and scarf you'll go (2)
never a maid, again you'll be. (2)
Under the white veil, all in fringe (2)
Never to be-, with the boys .(2)
 
The pine and fir are burning,(2)
A boy has loved me from afar,(2)
A boy has loved me for ever more,(2)
Already he's now my husband(2).
 

"Горіла сосна (Horila..." fordításai

Angol #1, #2
Hozzászólások
RadixIceRadixIce
   Csütörtök, 17/05/2018 - 07:40

Due to merging of the duplicated entries, the source lyrics might have been updated. Please review your translation.

Steve RepaSteve Repa
   Csütörtök, 17/05/2018 - 23:04

These are incomplete lyrics and not the original listing of the song

RadixIceRadixIce
   Csütörtök, 17/05/2018 - 23:12

No, the lyrics are complete. The formatting is different, so edit your translation accordingly.

Steve RepaSteve Repa
   Csütörtök, 17/05/2018 - 23:24

It is not the complete song that had been submitted , I'll translate your shortened version and resubmit the full version of the song.