✕
Proofreading requested
Ukrán
Eredeti dalszöveg
Чорнії брови, карії очі
Чорнії брови, карії очі,
Темні, як нічка, ясні, як день!
Ой очі, очі, очі дівочі,
Де ж ви навчились зводить людей?
Вас і немає, а ви мов тута,
Світите в душу, як дві зорі.
Чи в вас улита якась отрута,
Чи, може, справді ви знахарі?
Чорнії брови -- стрічки шовкові,
Все б тільки вами я любувавсь,
Карії очі, очі дівочі,
Все б тільки я дивився на вас!
Чорнії брови, карії очі!
Страшно дивитись весь час на вас:
Не будеш спати ні вдень, ні вночі,
Все будеш думать, очі, про вас.
Kűldve:
Steve Repa 2016-04-18
Steve Repa 2016-04-18Angol
Fordítás
Dark brows, brown eyes
Oh Dark brows, Oh brown eyes
Dark, like the night, bright, like the day!
Oh eyes, oh eyes, those maiden eyes,
Where have you learned so to mislead people?
You are not here, yet you are present,
You shine in my soul, like two bright stars.
Are you then filled with some kind of potion,
Or maybe truly, you're some sorceress?
Oh Dark brows -- you lines of silk,
All but with you I am so in love,
Oh Brown eyes, those maiden eyes,
All but on you I would gaze upon!
Oh Dark brows, Oh brown eyes!
Frightening it is to gaze on you always:
You'll not be sleeping the day, nor the night,
Always we're thinking, dear eyes, but of you
| Köszönet ❤ 17 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Kűldve:
Steve Repa 2016-04-18
Steve Repa 2016-04-18Szerző észrevételei:
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
Enjovher
LT
Слова: Костянтин Думитрашко
Музика: Денис Бонковський
Виконує: Валерій Буймістер