Гарний переклад, дякую! ;)
✕
Ukrán
Fordítás
Eredeti
Кохати за двох
Dalszövegek (Portugál)
Як одного дня спитає хтось про мене,
Скажи, що жив, щоб тебе кохати
До тебе ж лиш існував,
Стомлений, без нічого, що міг би дати
Люба, почуй мої молитви
Прошу, щоб ти повернулася, щоб знову покохала
Я знаю, не кохають на самоті,
Можливо, поволі зможеш навчитись знов
Люба, почуй мої молитви
Прошу, щоб ти повернулася, щоб знову покохала
Я знаю, не кохають на самоті,
Можливо, поволі зможеш навчитись знов
Якщо твоє серце не хоче поступатися,
Не хоче відчути пристрасть, не хоче страждань
Не роблячи планів про потім
Моє серце може кохати за двох
| Köszönet ❤ 15 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Felhasználó | Ideje |
|---|---|
| Kira K. | 4 év 8 months |
| Pani | 8 év 7 months |
| Oleksandr_ | 8 év 9 months |
Guests thanked 12 times
Kűldve:
anton.szerstuk 2017-03-11
✕
"Amar pelos Dois" fordításai
Ukrán
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Пісня Салвадора Собрала, представника Портуґалії на Євробаченні-2017 у Києві.
Музику й текст написала сестра виконавця, Луїза Собрал.