• Fairuz

    Francia fordítás

Ossza meg
Font Size
Francia
Fordítás

Je t'aime ô mon liban

Je t'aime, ô mon Liban
Ô ma patrie, je t'aime,
Par le nord, par le sud,
Par les plaines, je t'aime.
 
Vous demandez, ce qui m'arrive,
Ce qui ne m'arrive pas ?
Je t'aime, ô mon Liban, ô ma patrie,
 
Auprès de toi,
Je resterai même si nombreux s’exileront,
Souffrir et endurer
Ô ces douces les souffrances.
 
Et si toi, mon préféré, tu venais à me lâcher,
le monde ne serait plus que mensonge !
Même dans votre folie je t'aime, parce que votre amour nous recueille ensemble,
Quand nous sommes dispersés et un grain de votre sol égales les trésors du Monde.
 
Dans ta faiblesse, je t'aime,
Dans ta splendeur, je t'aime,
J’ai mon cœur dans la main,
Ne me laisse pas tomber !
 
Une seule soirée devant ta porte ,
m’est plus précieuse qu’une année en exil !
Je t'aime, ô mon Liban, ô ma patrie.
 
Ils m’ont demandé ce qui se passe dans le pays des fêtes,
Devenu feu et bombardement,
Je leur ai répondu que mon pays était entrain de renaître :
le Liban digne au peuple battant !
 
Comment ne pas t'aimer ?
Dans tous tes états, je t'aime,
Et si de toi nous nous séparons,
Nous nous réunissons, mon amour,
Même quand tu deviens fou, et un seul grain de ton sable vaut le monde entier!
Je t'aime, ô mon Liban, ô ma patrie.
 
Arab
Eredeti dalszöveg

بحبك يا لبنان

Dalszövegek (Arab)

"بحبك يا لبنان ..." fordításai

Francia
Török #1, #2, #3
Hozzászólások