✕
Dita
Dalszövegek (Francia)
There's no text
Nor fabric
She only rhymes with her mascara
Dita, Dita von Teese, immobile
With a poseable body
There is no indelible sex
There are only unfaithful sexes.
She's completely alone
And there are a thousand of you
Throwing yourself into her*
Turn the page
She turns on her heel
Turn the page
But it's really stupid.
Just a detail
That your eye missed
The movement of my fingers
A word I tattooed
Just a detail
A very special one
You're the retina, I'm the object**
Just a detail
That your eye missed
My tongue and my karma
My painted lips
Just a detail
That you can meditate on
You're the retina, I'm the object
Nananana
I leave you there
And the style, the very visual caresses
Under my garments
A sleeping Dita
Turn the page
She turns on her heel
Another page
But it's really too stupid
Just a detail
That your eye missed
The movement of my fingers
A word I tattooed
Just a detail
A very special one
You're the retina, I'm the object
Just a detail
That your eye missed
My tongue and my karma
My painted lips
Just a detail
That you can meditate on
You're the retina, I'm the object
nananana
Just a detail
A very special one
You're the retina, I'm the object
Just a detail
That your eye missed
My tongue and my karma
My painted lips
Just a detail
That you can meditate on
You're the retina, I'm the object
| Köszönet ❤ |
| You can thank submitter by pressing this button |
Kűldve:
ghostly 2014-11-04
ghostly 2014-11-04Szerző észrevételei:
*I'm pretty sure that the "le L" in the French lyrics should be "le elle" --> "the her" which makes "her" sound more like an object than a person :)
**objet --> object, as in the object the eye focuses on
✕
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
i hope this translation was useful to you. use it wherever, i don't mind.
i write evocative translations rather than precise ones so this might not be "word for word" but at least it will be pretty