✕
Proofreading requested
Perzsa
Eredeti dalszöveg
اجازه
کوهو میذارم رو دوشم، رخت هر جنگو میپوشم
موجو از دریا میگیرم، شیرهی سنگو میدوشم
میآرم ماهو تو خونه، میگیرم بادو نشونه
همهی خاک زمینو میشمرم دونه به دونه
اگه چشمات بگن آره، هیچکدوم کاری نداره
اگه چشمات بگن آره، هیچکدوم کاری نداره
دنیا رو کولم میگیرم، روزی صددفعه میمیرم
میکنم ستارهها رو، جلوی چشات میگیرم
چشات حرمت زمینه؛ یه قشنگه، نازنینه
تو اگه میخوای نذارم هیچکسی تو رو ببینه
Kűldve:
Stormy Night 2021-06-16
Stormy Night 2021-06-16videoem:
Transliteration
Fordítás
Ejāze
Kooho mizāram roo doosham, rakhte har jango mipoosham
Mowjo az daryā migiram, shireye sango midoosham
Miāram māho too khoone, migiram bādo neshoone
Hameye khāke zamino mishmoram, doone be doone
Age cheshmāt began "āre", hich-kodoom kāri nadāre
Age cheshmāt began "āre", hich-kodoom kāri nadāre
Donyā ro koolam migiram, roozi sad-dafe mimiram
Mikanam setārehā ro, joloye cheshāt migiram
Cheshāt hormate zamine; ye ghashange, nāzanine
To age mikhāy nazāram hich-kesi to ro bebine
| Köszönet ❤ 1 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Felhasználó | Ideje |
|---|---|
| AmirrezaR | 4 év 5 months |
Kűldve:
Stormy Night 2021-06-16
Stormy Night 2021-06-16videoem:
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Lyrics by: Rezā Atāyi
Composed and arranged by: Vāroojān Hākhbāndiān
ترانه: رضا عطایی
آهنگ و تنظیم: واروژان هاخباندیان