Perfect transliteration, Thanks alot :)
✕
Proofreading requested
Perzsa
Eredeti dalszöveg
گمشده
عاشقم اما دلم خالی
صورتم تصویر تنهایی
تو نگاه سرد و خاموشم
خیمه ی ابرای بارانی
من کی ام؟ این خسته ی تنها
خالی از مهر خودم حتی
من به دنبال گل و شبنم
گمشده در سرّ این دنیا
عاشقم کن با نگاهت
خسته شد دل بی قرارت
تن من سرد و تکیده ست
عاشق دستای داغت
از اون گنج و از اون رویا
برامون مونده یک سکه
از اون دریای نا آرام
برامون مونده یک چکه
بیا تا قطره ی بارون، برای برکه ها باشیم
بیا آرامش بعد از، صدای گریه ها باشیم
بیا آرامش بعد از، صدای گریه ها باشیم
Kűldve:
Peshmerga1990 2015-06-09
Transliteration
Fordítás
Gomshode
Ashegham ama delam khali
Sooratam tasvire tanhai
Tu negahe sard o khamoosham
Khamh a aberaa barana
Man ki am? In khasteye tanha
Khali az mehre khodam hatta
Man be donbale gol o shabnam
Gomshode dar sare in donya
Ashegham kon ba negahet
Khaste shod dele bi ghararet
Tane man sard o tekide ast
Asheghe dastaye daghet
Az oon ganj o az oon darya
Baramoon munde yek sekke
Az oon daryaye na aram
Baramoon munde yek chake
Bia ta ghatrei baroon, baraye barke ha bashim
Bia arameshe baad az, sedaye gerye ha bashim
Bia arameshe baad az, sedaye gerye ha bashim
| Köszönet ❤ 2 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Kűldve:
lolaloool 2015-07-05
Added in reply to request by
Peshmerga1990
Közreműködők:
mikistli
mikistliHozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Sattar-Gomshode
Such a beautiful song