Ismael Rivera

Incomprendido - Angol fordítás

Album:
Esto fue lo que trajo el barco (1972)
Eredeti dalszöveg
Fordítás

Incomprendido

misunderstood

I, I, I, I think that I am going to be
alone when I die.
I have been the misunderstood,
neither you nor anyone has loved me
the way I am.
 
I, I, I, I alone will be
and I will swear that when I die,
even like this, with my presages,
I will have your name on my lips
and I will die.
 
I look at a star, and it stops shining,
I touch a flower and it will wither,
black luck the one I got
with everything I want;
that's why I know that alone I go,
i was nothing, nothing already I am without you.
 
I, I, I, I, but that I alone will be
and I will swear that when I die,
Belén, even like this, with my presages,
I will have your name on my lips,
and I will die.
 
A la la eh, why don't they understand me
if I am a terrific darling-black guy?
 
I look at a star, and it stops shinning,
I touch a flower and it will wither.
Black luck the one I got
with everything I want;
that's why I know that I go alone.
i was nothing, nothing, nothing I am
for you.
 
But that I, I, I, I alone will be,
and I will swear that when I die,
Belén, even like this, with my presages,
I will put your name on my lips and I will die.
 
Misunderstood.
I am Maelo the misunderstood
 
Ja ja ja ja ja.
Likes8
A gombot lenyomva megköszönheti
expand collapse Fordítás részletei
roster 31roster 31
beküldve: 10 május 2019 - 02:27

Felhasználó

Ideje

6 év 12 months
7 év 1 óra
7 év 2 nap
Guests thanked 5 times
Added in reply to request by sam_lsam_l

Hozzászólások 2

maluca maluca M
11 május 2019, 01:15

neither you nor anyone has love me -> loved
I look at a star, and it stops shinning -> shining

roster 31 roster 31 A
20 május 2019, 11:48

Gtacias, Maluca.

Jelentkezz be vagy regisztrálj, hogy hozzászólhass.
Bejelentkezés Bejelentkezés Felhasználó Regisztrálj

Fordítások

Angol Német