✕
Proofreading requested
Orosz
Eredeti dalszöveg
Как молоды мы были
Оглянись, незнакомый прохожий,
Мне твой взгляд неподкупный знаком...
Может, я это - только моложе,
Не всегда мы себя узнаём...
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
Нас тогда без усмешек встречали
Все цветы на дорогах земли...
Мы друзей за ошибки прощали,
Лишь измены простить не могли.
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
Первый тайм мы уже отыграли
И одно лишь сумели понять:
Чтоб тебя на земле не теряли,
Постарайся себя не терять!
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
В небесах отгорели зарницы,
И в сердцах утихает гроза.
Не забыть нам любимые лица,
Не забыть нам родные глаза...
Ничто на земле не проходит бесследно,
И юность ушедшая всё же бессмертна.
Как молоды мы были,
Как молоды мы были,
Как искренно любили,
Как верили в себя!
Kűldve:
Vincent Jappi 2012-08-20
Vincent Jappi 2012-08-20Afrikaans
Fordítás
Hoe jonk was ons nie
Kyk tog om, terloopse vreemdeliing;
Jou bravado ken ek al te goed;
Dalk is jy ekself - net jonger;
Ons herken onsself tog selde.
[Ref] Niks op aarde glip terloops verby
en ons jonkheid lyk onstuitbaar;
Hoe jonk was ons!
Hoe jonk was ons!
Hoe opreg het ons bemin;
Hoe selftevrede was ons.
Vreugdeloos het hulle ons tegemoet gekom
al die blomme langs die wêreld se weë.
Ons vriende kon ons vergeef
maar die verraaiers nooit.
[Herhaal ref]
Die eerste helfte het ons klaar gespeel
En kon slegs een les leer:
Op aarde laat niemand jou los nie;
Probeer jouself tog nie verloor nie.
[Ref]
Die somer se onweer het gekom en gegaan;
En in ons harte bedaar die storms oplaas;
Geliefde gesigte vergeet ons nooit
Die oë van ons geliefdes bly by ons.
[Ref : Reëls 1- 4]
| Köszönet ❤ 2 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 2 times
Kűldve:
Maude Kate Bester 2015-11-15
Maude Kate Bester 2015-11-15Fordítás forrása:
http://www.youtube.com/watch?v=KXcvLHdjw
✕
"Как молоды мы были ..." fordításai
Afrikaans
Borítók fordítása
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
LT
Sophia_
Freely translated from English