✕
Proofreading requested
Boszniai
Eredeti dalszöveg
Kiša ruši grad
Kap po kap hladna kiša ruši grad,
Srušene su sve kapije za nas.
Kažu da su sretni a sreća je varljiva
Jer jedna je oaza a bezbroj pustinja
Sve dođe i prođe al' ti si zauvijek
Sarajevo moje, moj jedini je svijet
Sve dođe i prođe al' ti si zauvijek
Dušmanima otrov, mojoj duši ti si lijek
Kap po kap hladna kiša ruši grad,
Srušene su sve kapije za nas.
Kažu da su sretni a sreća je varljiva
Jer jedna je oaza a bezbroj pustinja
Sve dođe i prođe al' ti si zauvijek
Sarajevo moje, moj jedini je svijet
Sve dođe i prođe al' ti si zauvijek
Dušmanima otrov, mojoj duši ti si lijek
Sve dođe i prođe al' ti si zauvijek
Sarajevo moje, moj jedini je svijet
Sve dođe i prođe al' ti si zauvijek
Dušmanima otrov, mojoj duši ti si lijek
Kűldve:
Денис Заев 2019-10-09
Денис Заев 2019-10-09Orosz
Fordítás
Дождь рушит город
Кап, по кап, хладный дождь рушит град.
Сбросит все капли на нас.
Думаю, что счастье – нереально.
Что вокруг – одна пустота.
Всё придёт и уйдёт, а ты – навсегда.
Сараево мой, мой единственный мир.
Всё придёт и уйдёт, а ты – навсегда.
Враги убьют, а ты меня спасёшь.
Кап, по кап, хладный дождь рушит град.
Сбросит все капли на нас.
Думаю, что счастье – нереально.
Что вокруг – одна пустота.
Всё придёт и уйдёт, а ты – навсегда.
Сараево мой, мой единственный мир.
Всё придёт и уйдёт, а ты – навсегда.
Враги убьют, а ты меня спасёшь.
Всё придёт и уйдёт, а ты – навсегда.
Сараево мой, мой единственный мир.
Всё придёт и уйдёт, а ты – навсегда.
Враги убьют, а ты меня спасёшь.
| Köszönet ❤ 3 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 3 times
Всё своё. All are mine
Kűldve:
Денис Заев 2019-10-09
Денис Заев 2019-10-09✕
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Денис Заев
Name: Денис Заев a.k.a Danny Zeev
Csoport: Super Member
Hozzájárulások:
- 99 fordítások
- 2 transliterations
- 1 song
- 160 thanks received
- 9 translation requests fulfilled for 9 members
- left 22 comments
Honlap: instagram.com/danny_z_93
Languages:
- native: Orosz
- fluent: Angol
- beginner
- Görög
- Héber
- Spanyol
- Német
- Szerb
- Török
- Horvát
Посвящена Гражданской Войне в Боснии и Герцеговине (1992-1995). Также исполнялось Мухаммедом "Фазла" Фазлагичем и его группой (Fazla) во время голосования в квалификации к Евровидению-1993.
Devoted to Bosnian Civil War (1992-1995). Also singed by Muhammed "Fazla" Fazlagić and his band (Fazla) at the close voting in qualification to Eurovision Song Contest 1993.