• Mylène Farmer

    Orosz fordítás

Ossza meg
Font Size
Orosz
Fordítás

В тени

Волна так спокойна...
Предчувствие осени.
И вдруг на моём лице
Появляется страх.
 
Дрожит сомнение:
Создана ли я для мечтаний?
Тихим голосом
Скажи мне
Больше не быть
 
В тени,
Рискуя никем не быть,
Мы прячемся от себя и сталкиваемся с собой.
В тени
Мы отделяемся от себя,
Мы отрываемся от неба.
В тени...
И чувствуем, что мы расстаёмся,
Что ничто и никто не узнает.
Когда опускается ночь,
Устав от этой короткой жизни,
Мы становимся тенями самих себя.
 
Душа — это свет,
Она странствует
По всем дорогам.
Моё сердце закрывается,
Дьявол изводит
Мои завтрашние дни.
И вот,
Под клёнами,
Бушует холод,
Но ты скажи мне
Не быть
 
В тени,
Рискуя никем не быть,
Мы прячемся от себя и сталкиваемся с собой.
В тени
Мы отделяемся от себя,
Мы отрываемся от неба.
В тени...
И чувствуем, что мы расстаёмся,
Что ничто и никто не узнает.
Когда опускается ночь,
Устав от этой короткой жизни,
Мы становимся тенями самих себя.
 
Francia
Eredeti dalszöveg

À l'ombre

Dalszövegek (Francia)

"À l'ombre" fordításai

Angol #1, #2, #3, #4
Horvát #1, #2
Orosz
Hozzászólások