• Sogdiana

    Szerb fordítás

Ossza meg
Font Size
Orosz
Eredeti dalszöveg

На седьмое небо

Долина грёз и страна без слёз.
Так больно, так обидно, улыбаться не всерьёз...
Мир весь в ярких красках, люди в масках все...
 
Припев:
На седьмое небо!
На закате дня вспоминай меня, вспоминай меня...
На седьмое небо...
Кто же, кто же я? Для чего же я?
Для чего живу я?
 
Бессмертна я, если я твоя.
Не больно, не обидно умирать из-за тебя.
 
Припев:
На седьмое небо!
На закате дня вспоминай меня, вспоминай меня...
На седьмое небо...
Кто же, кто же я? Для чего же я?
Для чего живу я?
 
Мир весь в ярких красках, люди в масах все,
Всё довольно ясно, но нет ответов всех...
 
Припев (х2):
На седьмое небо!
На закате дня вспоминай меня, вспоминай меня..
На седьмое небо...
Кто же, кто же я? Для чего же я?
Для чего живу я?
 
...Для чего живу я?
 
Szerb
Fordítás

na sedmom nebu

dolina sanjarenja,i drzava bez suza.
tako bolno,tako mi je krivo,smjati se neozbiljno...
ceo svet je u jarkom bojama,ljudi su svi u maskama
 
refren
na sedmom nebu!
na zalasku dana seti me se,seti me se
na sedmom nebu...
ko sam ja?zasto sam ja?
za sta zivim ja?
 
besmrtna sam ja ako sam tvoja
nije bolno,nije mi krivo da umrem za tebe.
 
refren
na sedmom nebu!
na zalasku dana seti me se,seti me se
na sedmom nebu...
ko sam ja?zasto sam ja?
za sta zivim ja
 
ceo svet je u jarkom bojama,ljudi su svi u maskama
sve je dovoljno jasno,ali nema od svih odgovora
 
refren
na sedmom nebu!
na zalasku dana seti me se,seti me se
na sedmom nebu...
ko sam ja?zasto sam ja?
za sta zivim ja?
 

"На седьмое небо (Na ..." fordításai

Szerb
Hozzászólások
AN60SHAN60SH    Péntek, 17/05/2013 - 18:16
5

!!!!! Hvala puno!