✕
Proofreading requested
Ukrán
Eredeti dalszöveg
Недописана книга
Собі забрала ключі
І хоч кричи не кричи -
Не відкриває тепер двері.
Моя чарівна мала,1
Моя єдина мета:
Зробити так, щоб було
Тобі добре!
Знову тікаю у сни,
Де обіймаю тебе,
Наче розірветься серце ось-ось...
І залишається знов,
Просто забути і все,
Так легко сказати, але
Так ми не схожі...
Приспів:
Ти - недописана, книга моя,
Ти - моє небо, повне дощу,
Ти - моє макове поле,
П'яниш і вбиваєш.
Ти - берегиня всіх моїх сліз.
І як тільки можна кохати таку? -
Ні я не знаю, не знаю,
Не знаю, не знаю...
Так цілувала до сліз,
Прошила сяйвом наскрізь,
Тремтіли губи й слова -
Така відверта.
I роки фото в альбом,
Весна біжить у вікно,
А ти не зі мною, дивлюсь,
Така не прикрита.
Знову тікаю у сни,
Де обіймаю тебе,
Наче розірветься серце ось-ось...
І залишається знов,
Просто забути і все,
Так легко сказати, але
Так ми не схожі...
Приспів.
Знову тікаю у сни,
Де обіймаю тебе,
Наче розірветься серце ось-ось...
І залишається знов,
Просто забути і все,
Так легко сказати, але
Так ми не схожі...
Приспів. (2)
- 1. На сучасному молодіжному слензі "мала" є аналогом для "кохана дівчина"
Kűldve:
Oleksandr_ 2016-04-29
Közreműködők:
LT
LTOrosz
Fordítás
Недописанная книга
Себе забрала ключи
И хоть кричи- не кричи
Не открывает теперь дверь
Моя прелестная малышка,
Всё чего я хочу- 1
Сделать так, чтоб было
Тебе хорошо!
Вновь убегаю я в сны
Где обнимаю тебя
Сердце как будто вот-вот разорвется...
И остается мне вновь
Просто забыть и всё,
Так легко сказать, но
Мы так не похожи
Припев:
Ты - недописанная книга моя,
Ты - моё небо, полное дождя,
Ты - мое маковое поле,
Пьянишь и убиваешь.
Ты - берегиня всех моих слез
И как только можно такую любить?-
Нет, я не знаю, не знаю,
Не знаю, не знаю...
Так целовала до слез
Пронзила сиянием насквозь
Дрожали губы и слова.
Такая открытая.
И годы фото в альбом,
Весна бежит в окно,
А ты не со мной, смотрю
Такая неприкрытая
Вновь убегаю я в сны
Где обнимаю тебя
Сердце как будто вот-вот разорвется...
И остается мне вновь
Просто забыть и всё,
Так легко сказать, но
Мы так не похожи.
Припев.
Вновь убегаю я в сны
Где обнимаю тебя
Сердце как будто вот-вот разорвется...
И остается мне вновь
Просто забыть и всё,
Так легко сказать, но
Мы так не похожи.
Припев. (2)
- 1. дословно: моя единственная цель
| Köszönet ❤ 3 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Kűldve:
Sophia_ 2016-04-29
Sophia_ 2016-04-29✕
Hozzászólások
Берегиня - прекрасно!
"И как только можно такую любить" - ритмика... Спеть попробуйте.
"Вновь убегаю я в сны" или
"Вновь убегаю во сны.."
"И остаётся мне вновь..."
"Мы так не похожи" определенно.
Да оно и в украинском очень устаревшее. А вот что не поймут не согласен: трудно не понять, что Берегиня бережёт или оберегает. К тому же Берегиня - это отсылка к языческим верованиям еще, которая потеряется после замены на современное слово. В общем я рекомендую оставить. (Ну сноску сделать разве что: устаревшее "хранительница")
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Sophia/София
Editor of Russian content







Hozzájárulások:
- 245 fordítások
- 52 transliterations
- 1038 songs
- 32 gyűjtemények
- 7824 thanks received
- 16 translation requests fulfilled for 12 members
- 69 transcription requests fulfilled
- added 171 idioms
- explained 252 idioms
- left 8142 comments
- added 33 annotations
- tette hozzá 186 artists
Languages:
- native: Orosz
- intermediate: Angol
- beginner: Ukrán
Natoska
translated by Green_Sattva