✕
Japán
Fordítás
Eredeti
オーシャンズ(足が失敗する可能性がある場合)
Dalszövegek (Angol)
Mizunoue ni de yobidasu
Ashi ga demo shita iru
Nazo no tame no kensaku
Shinkai e no motte iru
Anata no gyomei yobu
Me ga nami no yo shi iru
Tokinoumi ga jōshō
Tamashi o yasumaseru
Anata wa watashi no mono
Fukai umi yugana shinkai
Mite ga watashi wo michibiku
Yowaku osureru toki mo
Shu iesu wa misute nai
Anata no gyomei yobu
Me ga nami no yo shi iru
Tokinoumi ga jōshō
Tamashi o yasumaseru
Anata wa watashi no mono
Shi iesu ga watashi wo yobareru toki
Umi de aruku koto watashi ni yobidasu
Fukaku watashi no ashi otoru
Watashi no shinko o kyoka
Kare no sonzai de iru
[x6]Anata no gyomei yobu
Me ga nami no yo shi iru
Tamashi o yasumaseru
Anata wa watashi no mono
| Köszönet ❤ 20 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Kűldve:
actual.serrcena13 2014-10-24
actual.serrcena13 2014-10-24Subtitles created by
David Ephraim on Szombat, 08/03/2025 - 02:52
David Ephraim on Szombat, 08/03/2025 - 02:52Angol
Eredeti dalszöveg
Oceans (Where Feet May Fail)
Dalszövegek (Angol)
| Köszönet ❤ 5 alkalommal köszönték meg |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 5 times
✕
Play video with subtitles
| Köszönet ❤ 5 alkalommal köszönték meg |
| You can thank the subtitles submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 5 times
"Oceans (Where Feet ..." fordításai
Japán
Borítók fordítása
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
I translate this in Japanese Version.. I hope you like it.. I'm not sure about this translation will be correct..