Heilung

Othan - Angol fordítás

Album:
ᛚᛁᚠᚨ
Eredeti dalszöveg
Fordítás

Othan

Odin

[Hariuha laþu laukar gakar alu ole lule laukar]
 
An eleventh I know,
if needs I must lead
To the fight my long-loved friends;
I sing in the shields,
and in strength they go
Whole to the field of fight,
Whole from the field of fight,
And whole they come thence home.
 
A fifth I know,
If I see from afar
An arrow fly 'gainst the folk;
It flies not so swift
That I stop it not,
If ever my eyes behold it.
Likes257
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse Fordítás részletei
BirmmBirmm
beküldve: 16 feb 2018 - 17:44

Felhasználó

Ideje

3 év 12 months
5 év 8 months
6 év 6 months
6 év 11 months
7 év 2 months
Guests thanked 252 times
Szerző észrevételei:

[Hariuha laþu laukar gakar alu ole lule laukar] Is possibly a puzzle of words that is constructed to make sort of a fertility spell (be it sexual fertility or a rich soil).

Hozzászólások 1

methaneRain127 methaneRain127
8 szep 2022, 14:53

Added sources for the first phrase.

Hariuha - according to Anders Hultgård, is suggested to contain the Germanic noun 'harja' (found on the Vimose Comb).

Hariuha could be a name, but I think in the context of this song calling for protection and returning safe from war, 'harja' could possibly mean commander or warrior (of the army).

'laþu laukar gakar alu' has one translation (among many others): 'invitation, invocation - leek, prosperity ... magic, intoxicating drink, protection' from here.

Jelentkezz be vagy regisztrálj, hogy hozzászólhass.
Bejelentkezés Bejelentkezés Felhasználó Regisztrálj