• Boris Pasternak

    Török fordítás

Ossza meg
Font Size
Orosz
Eredeti dalszöveg

Свеча горела

Мело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
 
Как летом роем мошкара
Летит на пламя,
Слетались хлопья со двора
К оконной раме.
 
Метель лепила на стекле
Кружки и стрелы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
 
На озарённый потолок
Ложились тени,
Скрещенья рук, скрещенья ног,
Судьбы скрещенье.
 
*И падали два башмачка
Со стуком на пол.
И воск слезами с ночника
На платье капал.
 
И всё терялось в снежной мгле
Седой и белой.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.*
 
На свечку дуло из угла,
И жар соблазна
Вздымал, как ангел, два крыла
Крестообразно.
 
Мело весь месяц в феврале,
И то и дело
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
 
*....* (×2)
 
Török
Fordítás

Bir mum yanıyordu

Bir tipi savuruyordu yeryüzünü
Her köşesinde.
Bir mum yanıyordu masanın üstünde,
Bir mum yanıyordu.
 
Yazın nasıl sinek sürüsü
Üşüşürse ateşe,
Uçuştu avludan yumak yumak kar
Pencere çerçevesine.
 
Tipi camı bezedi
İnce iş dantel ile.
Bir mum yanıyordu masanın üstünde,
Bir mum yanıyordu.
 
Aydınlanan tavana
Gölgeler ilişti,
Eller kavuşturulmuş, ayaklar kavuşturulmuş,
Kaderler kavuşturulmuş.
 
İki pabuç düştü
Tak diye yere.
Mum göz yaşını damlattı
Altındaki eteğe.
 
Ve her şey kayboldu kar karanlığında
Boz ve beyaz,
Bir mum yanıyordu masanın üstünde,
Bir mum yanıyordu.
 
Köşeden bir yel esti muma,
Ve baştan çıkaranın ateşi
Havalandırdı, melek gibi, iki kanat
Haçvari.
 
Tüm Şubat tipi savurdu,
Ondan işte
Bir mum yanıyordu masanın üstünde,
Bir mum yanıyordu.
 

"Свеча горела (Svecha..." fordításai

Angol #1, #2, #3, #4, #5, #6
Török
Hozzászólások