✕
Spanyol
Fordítás
Eredeti
Tacto
Dalszövegek (Angol)
Amor, persígueme
No puedo soportar estar tan muerta detrás de los ojos
Y aliméntame, enciéndeme
Una criatura en mi sangre me muerde
Para que pueda sentir algo
Para que pueda sentir algo
Dame tacto
Porque lo he echado de menos
Sueño con
Extraños
Besándome en la noche
Solo para que
Solo para que
Pueda sentir algo [x4]
Llévame lejos1
Con tus ojos y con tu boca
Y solo llévame de vuelta a tu casa
Y mírame fijamente con las luces apagadas
Para sentir algo [x4]
En la noche
En la noche
En la noche
Cuando nos tocamos
En la noche
Porque lo he echado de menos
- 1. lit. robáme
| Köszönet ❤ 4 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Guests thanked 4 times
Kűldve:
Vimto12 2013-05-09
Vimto12 2013-05-09Közreműködők:
ArenaL5
ArenaL5✕
Hozzászólások
Vimto12
Vasárnap, 14/07/2013 - 18:29
'criatura' always makes me think of a little child, I didn't realise it could mean creature too, changed.
as for, 'steal me away' what a nightmare. If only spanish had a two word way of saying it...I think I might change it to 'lleváme lejos' for the time being, just cos it's longer...
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Retired Moderator / Aprendiz de funambulista

Hozzájárulások:
- 336 fordítások
- 4 transliterations
- 275 songs
- 8003 thanks received
- 123 translation requests fulfilled for 47 members
- 10 transcription requests fulfilled
- added 70 idioms
- explained 8 idioms
- left 1956 comments
- tette hozzá 49 artists
Languages:
- native: Angol
- beginner
- Arab
- Francia
- Spanyol
- Urdu
The infamous "Give me touch", I remember this haha. Good translation, and better knowing that you hadn't good material.
Anyways, v 1 l 4 and v 5 l 1 can be translated directly (criatura and róbame)