✕
Proofreading requested
Orosz
Eredeti dalszöveg
Золотой дождь
Мне снилась темнота и холод,
Но сон был синевой расколот.
Золотой, золотой дождь падал,
Золотой, золотой дождь падал.
Разрезав целлофан хрустящий,
Пей ветер ярче дня и слаще,
Чем вино, чем нектар измены,
Уплывут окна вдаль и стены.
Дождём золотым смыты дороги,
Мне плыть суждено в лёгкой пироге;
Туда, где найду новое имя,
Где вещие сны станут моими.
И ангел из шелков и стали
Протянет нежных рук детали.
Поцелуй, он как лёд и пламя;
Шелестит небосвод крылами.
Мне снилась темнота и холод,
Но сон был синевой расколот.
Золотой, золотой дождь падал;
Золотой, золотой дождь падал.
Дождём золотым смыты дороги,
Мне плыть суждено в лёгкой пироге;
Туда, где найду новое имя,
Где вещие сны станут моими.
Дождь падал, дождь падал…
Дождь падал…
Kűldve:
NinaDolmetcherin 2014-01-05
NinaDolmetcherin 2014-01-05Közreműködők:
LT
LTPortugál
Fordítás
Chuva dourada
Sonhei com a escuridão e o frio,
Mas o meu sono foi interrompido pela luz azul
A chuva dourada, dourada caía,
A chuva dourada, dourada caía.
Cortando o celofane crocante,
Beba o vento do dia mais doce e brilhante
Que o vinho, o néctar da traição,
As janelas e as paredes irão para longe.
Os caminhos inundados pela chuva dourada,
O meu destino foi navegar numa canoa delgada;
Para onde eu encontrarei um novo nome
E onde os meus sonhos serão proféticos.
E um anjo de seda e metal
Estenderá detalhes das mãos delicadas.
O beijo é como gelo e o fogo;
Sussurra o céu com as asas.
Sonhei com a escuridão e o frio,
Mas o meu sono foi interrompido pela luz azul
A chuva dourada, dourada caía,
A chuva dourada, dourada caía.
Os caminhos inundados pela chuva dourada,
O meu destino foi navegar numa canoa delgada;
Para onde eu encontrarei um novo nome
E onde os meus sonhos serão proféticos.
A chuva caía, a chuva caía...
A chuva caía...
| Köszönet ❤ 1 alkalommal köszönték meg |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
| Felhasználó | Ideje |
|---|---|
| BssHlw | 11 év 11 months |
Kűldve:
francisco.translate 2014-01-07
francisco.translate 2014-01-07Added in reply to request by
BssHlw
BssHlw Szerző észrevételei:
Translation from the Spanish version. | Tradução da versão espanhola.
✕
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Translating | Traduzindo
Name: Francisco Santos
Master Translator
Hozzájárulások:
- 594 fordítások
- 11 transliterations
- 135 songs
- 2866 thanks received
- 44 translation requests fulfilled for 24 members
- added 22 idioms
- explained 5 idioms
- left 272 comments
- tette hozzá 11 artists
Languages:
- native: Portugál
- fluent
- Cape Verdean
- Galíciai
- Galician-Portuguese
- Angol
- Francia
- Portugál
- Spanyol
- beginner
- Asturian
- Eszperantó
- Occitán
- Papiamento
- Katalán
- Holland
- Német
- Olasz
- Latin
- Román
Авторы: Настя Полева, Евгений Кормильцев;
Встречается с названием «Дождь падал»…
MP3 link: http://muzofon.com/search/%D0%9D%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8F%20%D0%9F%D0%BE%...