✕
Koreksi telah diminta
Russian
Asli
Выхожу один я на дорогу
Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет Богу.
И звезда с звездою говорит.
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом…
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? Жалею ли о чём?
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб, дыша, вздымалась тихо грудь;
Чтоб всю ночь, весь день, мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб, вечно зеленея,
Тёмный дуб склонялся и шумел.
1841
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич
(1814 - 1841)
Dikumpulkan oleh
panacea pada hari 2011-04-11
panacea pada hari 2011-04-11Da solo mi metto in cammino…
Da solo mi metto in cammino;
Nella nebbia il selciato splende;
Silenzio. Il deserto ascolta dio,
E stella con stella s’intende.
Il cielo è mirabile e solenne!
Dorme la terra nell’azzurro manto…
Perché questo dolore e stento?
Qualcosa aspetto o qualcosa piango?
Dalla vita più niente mi aspetto,
E non ho rimpianti del passato;
Io cerco libertà e pace!
Vorrei non pensare, addormentato!
Non nel freddo sonno della tomba…
Sarò felice se dormiranno
Le forze vitali nel mio petto,
E il petto respirerà senza affanno;
Se notte e giorno al mio udito
La voce dell’amore giungerà,
E su di me una verde quercia,
Chinandosi, per sempre stormirà.
| Terima Kasih! ❤ diucapkan terima kasih 4 kali |
| You can thank submitter by pressing this button |
Thanks Details:
Tamu berterima kasih 4 kali
Dikumpulkan oleh
Tamu pada hari 2019-04-26
Sumber terjemahan:
✕
Terjemahan untuk "Выхожу один я на ..."
Komentar
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
LT
azucarinho
Sophia_
CherryCrush
barsiscev
Traduzione di Paolo Statuti.