✕
Testi originali
Traduzione
Братя по съдба
Тези мъртви полета
мой дом са сега,
ала още си спомням
къде съм живял…
Тогава не бяхме
със теб врагове
и ти ме наричаше
“брат по съдба”…
А сега се прицелваш
във мен отдалеч
преди да изпратиш
ти към мене смъртта…
В очите ми ти
погледни
и за миг помисли -
не съм ли ти още аз
“брат по съдба”?
И без нас ще изгрее
новият ден,
но ще бъда щастлив
ако ти си до мен.
И през бурята от огън,
през реките от кръв
ти протягам ръка
като “брат по съдба”.
Братья по судьбе
Эти мёртвые поля -
Теперь мой дом,
Но я ещё вспоминаю
Где я жил...
Тогда мы с тобой
Не были врагами,
И ты называл меня
"Брат по судьбе"...
А теперь ты прицеливаешься в меня издалека,
Прежде чем отправить меня к смерти.
В глаза мои посмотри
И на миг подумай -
Не твой ли я всё ещё
" Брат по судьбе"?
И без нас взойдёт
Новый день,
Но я буду счастлив,
Если ты - рядом со мной.
И сквозь бурю огня,
Через реки крови
Тебе я протяну руку
Как "брат по судьбе".
Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto
polina_skinviato il 23 Set 2023 - 18:52
✕
Accedi o registrati per aggiungere un commento.




