• Eikichi Yazawa

    traduzione in Cinese (Cinese classico)

Condividi
Font Size
Giapponese
Testi originali

真実

恋は 幻
迷い ながら
愛は 溢れる
聞き分けもなく
 
人は (はかな)
永遠など ない
知っているのに 二人
 
なぜか
離れられない
月の影に揺れて
心 (ささや)きあう For you
こんな
嘘だらけの
世界で たったひとつ
Love is true 信じて
 
瞬く星の
鈴が響く
夜の甘い Silence
 
Oh it's you
夢の中で
何度も 出逢っただろう
抱けば風に散った(ひと)
So it's you
やっと 触れた
優しい その指先
Love is true 信じて
I believe 信じて
 
Cinese (Cinese classico)
Traduzione

真実 (Shinjitsu)

戀愛虛幻飄渺
雖心有迷惘
愛仍滿溢而出
讓人不明事理
 
人生短暫無常
所謂永恆 並不存在
心知肚明 兩人卻
 
為何
離不開彼此
在月影下搖曳
低語互訴真心 For you
在這個
充滿謊言的
世界上 獨一無二
Love is true 深信不疑
 
星星閃爍
鈴聲響起
夜晚甜美的Silence
 
Oh It's you
在夢中
已相遇無數次了吧
擁入懷中卻隨風散去的女子
So It's you
終於碰觸到
那溫柔的指尖
Love is true 深信不疑
I believe 深信不疑
 

Traduzioni di “真実 (Shinjitsu)”

Cinese (Cinese classico)
Commenti