Jin (Shizen no Teki-P)

サマータイムレコード - traduzione in Inglese

Testi originali
Traduzione

サマータイムレコード

昨日も今日も晴天で 入道雲を見ていた
怠だるいくらいの快晴だ 徐おもむろに目を閉じて
「それ」はどうも簡単に 思い出せやしない様で
年を取った現状に 浸ってたんだよ
 
大人ぶった作戦で 不思議な合図立てて
「行こうか、今日も戦争だ」 立ち向かって手を取った
理不尽なんて当然で 独りぼっち強いられて
迷った僕は 憂鬱になりそうになってさ
 
背高草せいたかそうを分けて 滲む太陽睨んで
君はさ、こう言ったんだ 「孤独だったら、おいでよ」
騒がしさがノックして 生まれた感情さえも
頭に浮かんでは萎しぼんだ 「幻なのかな?」
 
秘密基地に集まって 「楽しいね」って単純な
あの頃を思い出して 話をしよう
飛行機雲飛んで行って 「眩しいね」って泣いていた
君はどんな顔だっけ なぜだろう、思い出せないな
 
痛いくらいに現実は 足早に駆け抜けた
選んだ今日は平凡で 崩れそうになる日々さ
昨日の今日も延長戦 大人だって臆病だ
今になってなんとなく 気付けたみたいだよ
 
廻るセカイのイデア 枯れる太陽 炎天下
陽炎かげろうが揺らいだ 「忘れないで、さぁ、進もう」
もどかしさに何度でも 明日を夢に見ていた
戻らない、先のある世界へ 「僕たちで変えよう」
 
「思い出して、終わったって 秘密基地も、冒険も」
あの日に迷い込んだ 話の事も
独りぼっちが集まった 子供たちの作戦が
また今日も廻り出した 「また、何処かで。」
 
「涼しいね」って言い合った 夏空は透明だ
泣かない様に、吸い込んで 「さようなら」しよう
秘密基地に集まって 笑い合った夏の日に
「また何処かで思い出して 出逢えるかな」って
 
何度でも 描えがこう

Summertime Record

Both yesterday and today were clear skys so I watched the clouds
It was a clear sky, almost sluggish, so I slowly closed my eyes
While I try my best to simply not to remember "this"
I immersed myself in the reality I grew older
 
An adult-like strategy, erecting a strange signal
"Let's go, today's also a war" I stand and take your hand
Naturally, things are unreasonable; I was forced to be alone
I was lost and confused, I almost became depressed
 
Separate the tall grass that looks tall, judge the sun that's smudged
You said this "If you're feeling alone then come here"
Noise knocked, even the feelings of my birth
Wondered around in my head, then withered away; "Was it an illusion?"
 
Gather at the secret base, "fun" is all straightforward
Let's recall the memories from then and talk about it
The contrail flew, (we) cried out "It's so bright"
What face were you making again? For some reason I can't seem to recall
 
A reality, almost painful, ran pass me so quickly
The today I chose was ordinary; other days feel like they'll collapse
Yesterday and today were overtime, even adults are cowards
It seems like I've just realized it now
 
The idea of ​​the world revolves, the sun withers under the blaze
The heat haze swayed, "Don't forget, now, let's push forward,"
Frustrated, I dreamt of tomorrow over and over
I won't return, to the world with a future; "Let's change it,"
 
"Even if I recall, it has already ended. The secret base and even the adventure."
The story of how I got lost that day
Loners gather together, the tactics between us children
Started to get into action; "Again, somewhere."
 
I said "it's a nice breeze,", the summer skies are clear
So that I don't cry, I suck it all up and say "Farewell"
We gather at the secret base; on the summer day we laughed together
"I wonder if we'll remember and meet again somewhere"
 
I imagine that possibility over and over
Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto
expand collapse Dettagli della traduzione

All/most of my translations are direct translations, they may not make sense!

9jan9jan
inviato il 6 Feb 2026 - 04:29
Accedi o registrati per aggiungere un commento.
Accedi Accedi Utente Iscrizione

Traduzioni