• Luca Carboni

    Luca lo stesso → traduzione in Inglese

  • 2 traduzioni
    Inglese, Spagnolo
Preferiti
Condividere
Font Size
Traduzione
Swap Languages

The Same Luca

There are those who love their land and its boundaries, and are so patriotic that they dream a motherland with no neighbors
And if the children can come to life even from two who hate eachother
Then tell me what love is for, love, love
 
Do you know what effect this word has on me?
Said quietly or loud, said at a different speed
It can kill, it can also bring me joy
Said with another sound or with another age
Two young people loving eachother, and who knows if we're still so stupid (me and you)
 
Still love me now (oh oh oh)
I'm always the same Luca (oh oh oh)
 
There are those who love animals, nature is so sensitive
And they dream of a world with no humans
There are those who think that love should only go to those who deserve it
But love knows no justice, love, love
 
Do you know what effect this word has on me?
Said quietly or loud, said at a different speed
It can kill, it can also bring me joy
Said with another sound or with another age
Two young people loving eachother, and who knows if we're still so stupid (me and you)
 
Still love me now (oh oh oh)
I'm always the same Luca (oh oh oh)
 
Under your breath or written on the internet
Thrown into a breath, breathed by you
With another accent inside the silence
On a Sunday night at your place
Said barefoot or on the highest heels
Tattooed on the chest that brushes against the ear under a starry sky
We make love holding tight, me ad you
Two young people loving eachother, and who knows if we're still so stupid (me and you)
 
Still love me now (oh oh oh)
I'm always the same Luca (oh oh oh)
 
Still love me now (oh oh oh)
I'm always the same Luca (oh oh oh)
 
Under your breath or written on the internet
Thrown into a breath, breathed by you
 
Testi originali

Luca lo stesso

Clicca per vedere il testo originale (Italiano)

Luca Carboni: 3 più popolari
Commenti
macfaddenmacfadden    Ven, 02/10/2015 - 01:47

I think "la sua terra" in the first line refers to their "land" (their country), not the whole planet. That makes more sense in the context of being patriotic, which is mentioned in the next verse.

Happiness_WTFHappiness_WTF
   Ven, 02/10/2015 - 09:38

You're definitely right about that, I probably didn't see "sua"!