✕
Ne Derdi Var Sevgilimin?
Clicca per vedere il testo originale (Arabo)
Ne derdi ne derdi var sevgilimin?
Söyle bana söyle bana ne derdi var?
Severdi beni (eskiden)
Ama artık sevmiyor beni
Halimi hatrımı sorardı
Şimdiyse onu uzun süredir görmüyorum
Başka birisinin zihninde/aklında olmalı
Güvenilmez ona
Ah sevgilim, biraz vicdanın olsun
Sebepsiz yere terk ettin beni
Unuttun bütün güzel anılarımızı
Ve incittin beni
Zamanımı boşa harcadın
Beni kaybettin
Ve başkasına kaçtın/gittin
Pişman değilim sevdiğime seni
Allah bilir ne hissettiğimi
Unutmama yardım edebilecek;
Ve yaralarımı iyileştirebilecek (bir tek Allah)
Ne derdi ne derdi var sevgilimin?
Söyle bana söyle bana ne derdi var?
Severdi beni (eskiden)
Ama artık sevmiyor beni
Halimi hatrımı sorardı
Şimdiyse onu uzun süredir görmüyorum
Başka birisinin zihninde/aklında olmalı
Güvenilmez ona
Sevgilim
Kalacak mısın benimle yoksa gidecek misin?
Düzelteceğim (bu) durumumu;
"Terk etti beni, belki de unuttu da beni?"
Hayır, artık acı vermiyor
Gördün mü bak?
Ne derdi ne derdi var sevgilimin?
Söyle bana söyle bana ne derdi var?
Değişti (o), söyle bana ne derdi var?
Söyle bana söyle bana ne derdi var kız arkadaşımın
Lütfen söyle bana ne derdi var?
Değişti (o), söyle bana ne derdi var?
Ne derdi ne derdi var sevgilimin?
Söyle bana söyle bana ne derdi var?
Severdi beni (eskiden)
Ama artık sevmiyor beni
Halimi hatrımı sorardı
Şimdiyse onu uzun süredir görmüyorum
Başka birisinin zihninde/aklında olmalı
Güvenilmez ona
Ne yani bu kadar mı?
Bu kadar mı kolay çekip gitmek?
Senin kalbin yanmıyor/acımıyor mu?
Düşünmedin mi beni;
Yapayalnız kalacağımı?
Geçecek günler
Ve bir gün, geri döneceksin kollarıma
Ne kadar uzakta olduğunun bir önemi yok
Eminim ki geri döneceksin bana..
Pişman değilim sevdiğime seni
Allah bilir ne hissettiğimi
Unutmama yardım edebilecek;
Ve yaralarımı iyileştirebilecek (bir tek Allah)
Ne derdi ne derdi var sevgilimin?
Söyle bana söyle bana ne derdi var?
Severdi beni (eskiden)
Ama artık sevmiyor beni
Halimi hatrımı sorardı
Şimdiyse onu uzun süredir görmüyorum
Başka birisinin zihninde/aklında olmalı
Güvenilmez ona
| Grazie! ❤ ringraziato 32 volte |
| Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
Gli ospiti hanno ringraziato 32 volte
Pubblicato da
gksuperisi 2016-08-13
gksuperisi 2016-08-13 Aggiunto su richiesta di
ELA KORKMAZ
✕
Traduzioni di “مال حبيبي مالو (Mal ...”
Commenti
gksuperisi
Gio, 15/06/2017 - 05:31
ingilizce çevirisinden çevirdim google translate kullanmadım açıkçası. İngilizce versiyonunun da 159 kadar teşekkür almışlığı var bir sorun olsa herhalde çevirmene altına not düşer onlar da düzeltirlerdi değil mi? =)
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
шанс
Nome: Göksu
Ruolo: Esperto
Contributi:
- 392 traduzioni
- 5 traslitterazioni
- 106 canzoni
- ringraziato 6117 volte
- ha soddisfatto 244 richieste per 162 membri
- ha trascritto 11 canzoni
- ha aggiunto 11 modi di dire
- ha spiegato 12 modi di dire
- ha lasciato 105 commenti
- ha aggiunto 27 artisti
Lingue:
- madrelingua: Turco
- fluente: Inglese
- avanzato: Tedesco
unrealman
Gksuperisi (GÖKSU ORAL) -Lyricstranslate