• Ahmet Kaya

    Şeirə Qazələ → traduzione in Inglese→ Inglese

Preferiti
Condividere
Font Size
Testi originali
Swap languages

Şeirə Qazələ

Sənin bu eşqin məni düşürdü dilə
Sənin bu eşqin məni düşürdü dilə
Necə1 aşiq olur bülbüllər gülə
Necə aşiq olur bülbüllər gülə
 
Həsrət çəkdim, könül verdim
Həsrət çəkdim, könül verdim
Səni sevdim mən
Səni sevdim mən
 
Böyle2 bir gözələ, eşqimi təzələ
Böyle bir gözələ, eşqimi təzələ
Şeirə qazələ 3
Şeirə qazələ
Könül verdim mən
Şeirə qazələ
Şeirə qazələ
 
Əgər məndən ayrı gəzib dolaşsan
Əgər məndən ayrı gəzib dolaşsan
Mənim bu eşqimə biganə qalsan
Mənim bu eşqimə biganə qalsan
Alışaram, od tutaram,
Alışaram, od tutaram,
həm yanaram
 
Bunu da bilmərəm, sənsiz mən gülmərəm
Bunu da bilmərəm, sənsiz mən gülmərəm
Könlümü vermərəm heç kəsə mən
Könlümü vermərəm
 
  • 1. the singer pronounces “necə” incorrectly and says “neçə”. “Necə” means how, “neçə” means how many
  • 2. Since singer is turkish, mispronounces the word “belə”, uses its Turkish version
  • 3. mispronunciation again: correct version: qəzələ
Traduzione

To the poem

Your love made people talk about me
How nightingales falls in love with rose
I yearned, i gave my heart
I loved you
I
To a beauty like you, increase my love
To the poem, i gave my heart i
To the poem
 
If you hang around without me,
Be a stranger to my love
I will get used to it
Also i will burn
I will mourn
I
To a beauty like you, increase my love
To the poem, i gave my heart i
To the poem
 
Ahmet Kaya: 3 più popolari
Commenti
RadixIceRadixIce
   Dom, 14/05/2023 - 14:44

The source lyrics have been updated. Please review your translation.