• Lynyrd Skynyrd

    traduzione in Serbo

Condividi
Sottotitoli
Font Size
Serbo
Traduzione
#1#2

СЛАТКИ ДОМЕ,АЛАБАМО!

Велики точкови,котрљајући се;
Носе(Возе) ме кући,својој родбини.
Певам песме о тој,Земљи Југа;
Недостаје ми Алабама,поново;
И мислим/верујем,то је грех,да.
 
ДОБРО,чуо сам да господин Јанг пева о њој.
ДОБРО,чуо сам да је старина Нил,њу опевао.
ДОБРО,надам се да ће је Нил Јанг запамтити.
Неки човек с' Југа,не треба му близу,свакако.
 
*Слатки доме,Алабамо;*
*Где је небо,тако плаветно!*
*Слатки доме,Алабамо;*
*Господе,долазим кући Твојој!*
 
У Бирмингему,воле гувернера(владара).
Сад,кад смо урадили,све што смо могли;
Сада,ни "Вотергејт" нам не смета!
Да ли вам Савест,не даје мира?
Реците/Реци истину!
 
*Слатки доме,Алабамо;*
*Где је небо,тако плаветно!*
*Слатки доме,Алабамо;
*Господе,долазим кући Твојој!
*Ево ме,стижем Алабамо!*
 
Сад јата "слепих" мишева,имају своје мочваре;
И они знају/умеју да убоду понеку песму.
Господе,како ме они привлаче/опуштају(?)
Помажу ми кадгод сам нерасположен/поплавим;
Као што сте сада ви/Као сада ти(?)
 
*Слатки доме,Алабамо!*
*Где је небо,тако плаветно!*
*Слатки доме,Алабамо!*
*Господе,долазим кући Твојој!*
 
*Слатки доме,Алабамо!*
*О,слатки доме,малени!*
*Где је небо,тако плаветно!
*И гувернер је од поверења!*
*Слатки доме,Алабамо!*
*Господе/Боже!*
*Господе,долазим кући Твојој!*
*Да,да Монтгомери је добио одговор!*
 
-------------------------------------------------------------------...Крај.
 
Inglese
Testi originali

Sweet Home Alabama

Clicca per vedere il testo originale (Inglese)

Riproduci il video con i sottotitoli
Commenti