✕
СЛАТКИ ДОМЕ,АЛАБАМО!
Clicca per vedere il testo originale (Inglese)
Велики точкови,котрљајући се;
Носе(Возе) ме кући,својој родбини.
Певам песме о тој,Земљи Југа;
Недостаје ми Алабама,поново;
И мислим/верујем,то је грех,да.
ДОБРО,чуо сам да господин Јанг пева о њој.
ДОБРО,чуо сам да је старина Нил,њу опевао.
ДОБРО,надам се да ће је Нил Јанг запамтити.
Неки човек с' Југа,не треба му близу,свакако.
*Слатки доме,Алабамо;*
*Где је небо,тако плаветно!*
*Слатки доме,Алабамо;*
*Господе,долазим кући Твојој!*
У Бирмингему,воле гувернера(владара).
Сад,кад смо урадили,све што смо могли;
Сада,ни "Вотергејт" нам не смета!
Да ли вам Савест,не даје мира?
Реците/Реци истину!
*Слатки доме,Алабамо;*
*Где је небо,тако плаветно!*
*Слатки доме,Алабамо;
*Господе,долазим кући Твојој!
*Ево ме,стижем Алабамо!*
Сад јата "слепих" мишева,имају своје мочваре;
И они знају/умеју да убоду понеку песму.
Господе,како ме они привлаче/опуштају(?)
Помажу ми кадгод сам нерасположен/поплавим;
Као што сте сада ви/Као сада ти(?)
*Слатки доме,Алабамо!*
*Где је небо,тако плаветно!*
*Слатки доме,Алабамо!*
*Господе,долазим кући Твојој!*
*Слатки доме,Алабамо!*
*О,слатки доме,малени!*
*Где је небо,тако плаветно!
*И гувернер је од поверења!*
*Слатки доме,Алабамо!*
*Господе/Боже!*
*Господе,долазим кући Твојој!*
*Да,да Монтгомери је добио одговор!*
-------------------------------------------------------------------...Крај.
| Grazie! ❤ ringraziato 1 volta |
| Puoi ringraziare l’utente premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Pubblicato da
ЋИРА 2016-05-25
ЋИРА 2016-05-25Sottotitoli creati da
David Ephraim Sab, 22/03/2025 - 22:20
David Ephraim Sab, 22/03/2025 - 22:20Commenti dell’autore:
Осећај нерасположења је:"I'm feeling blue"(енг)~плавичастог задовољства...Aкo je "ole = old";онда је "старина=стари(Нил Јанг)...Иначе,евидентна грешка,готово је,непоправљива... Governor=Gov'nor(енг)=Гувернер или Градоначелник је,заправо,локални "Владар/Владалац"(Макијавелија)...Gov'nor's true=Governor is true=Гувернер (Губерније) је од поверења/истине(истинољубив)...Слатки доме,Алабама(ж.р.-Алабамо-у вокативу)! Спаси+Бог(Свете Тројице,Троједине и Троипостасне(Три Лица Једне Суштине-Духа),Једносушне и Нераздвојиве-Нераздељиве),Краљ(Династије части) и Дом(Домаћина света,Отаџбине,Породице и Цркве-Отачаства),Истина!
Inglese
Testi originali
Sweet Home Alabama
Clicca per vedere il testo originale (Inglese)
| Grazie! ❤ ringraziato 1 volta |
| Puoi ringraziare l’utente che ha aggiunto i sottotitoli premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
Un ospite ha ringraziato 1 volta
✕
Riproduci il video con i sottotitoli
| Grazie! ❤ ringraziato 1 volta |
| Puoi ringraziare l’utente che ha aggiunto i sottotitoli premendo questo tasto |
Dettagli ringraziamenti:
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Traduzioni di “Sweet Home Alabama”
Serbo #1, #2
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Ćiri-lični lektor-korektor
Nome: Синиша Ћирић
Banned User ĆIRI-LICA
Contributi:
- 213 traduzioni
- 112 traslitterazioni
- 65 canzoni
- ringraziato 541 volte
- ha soddisfatto 6 richieste per 5 membri
- ha aggiunto 4 modi di dire
- ha spiegato 10 modi di dire
- ha lasciato 122 commenti
- ha aggiunto 12 artisti
Lingue:
- madrelingua: Serbo
- fluente: Bosniaco
- principiante: Russo
ЋИРА