• Sakanaction

    traduzione in Inglese

Condividi
Font Size
Giapponese
Testi originali

多分、風。

ほらショートヘアをなびかせたあの子
やけに気になりだした なぜか
 
今アップビートの弾けた風で
口に入った砂
 
誰もが忘れる畦道を
静かに舐めてく風走り
 
知らないあの子と自転車で
すれ違ったその瞬間
 
風 走らせたあの子にやや熱い視線
焦らせたその仕草に
 
風 走らせたあの子にやや熱い視線
焦らせたこの季節に
 
連れて行かれたら
 
ほらショートヘアをなびかせたあの子
口に入りかけてた髪が
 
今ダウンビートの静かな風と
絡み合った時間
 
畦 走らせたあの子は 多分 風
焦らせたあの仕草は 多分 風
 
風 走らせたあの子にやや熱い視線
焦らせたその仕草に
 
風 走らせたあの子にやや熱い視線
焦らせたこの季節に
 
連れて行かれたら
 
Inglese
Traduzione

Probably the Wind

Hey, that girl whose short hair fluttered
Has really caught my attention - for some reason
 
The upbeat flick of the wind
Just got some sand in my mouth
 
A gust of wind that laps
A footpath that anyone would forget
 
That moment when I passed
That girl I didn't know on her bike
 
The slightly passionate gaze I gave to her as the wind blew
The actions that left me flustered
 
The slightly passionate gaze I gave to her as the wind blew
This season that left me flustered
 
If only I could take it with me
 
Hey, that girl whose short hair fluttered
The hair that was about to go in my mouth
 
And the quiet downbeat of the wind just now
Tangled up in this moment
 
The girl who rode on that footpath is probably the wind
Those actions that left me flustered are probably the wind
 
The slightly passionate gaze I gave to her as the wind blew
The actions that left me flustered
 
The slightly passionate gaze I gave to her as the wind blew
This season that left me flustered
 
If only I could take it with me
 

Traduzioni di “多分、風。 (Tabun, kaze.)”

Inglese
Commenti