• t.A.T.u.

    traduzione in Ebraico

Condividi
Font Size
Ebraico
Traduzione

אני לא הראשונה שלך

'הלו...'
'הלו...'
'את רואה את הרוח?'
'נו, אז מה?'
'תסתכלי בחלון...'
'נו, אז מה?'
'ואילו אתמול הייתה שמש...'
'נו, אז מה?'
'למה את תמיד אומרת את אותו הדבר?'
'אני הרי משיבון אוטומטי'
 
להחליט ולהירגע,
זהב שווה השתיקה,
רדיו אינזומניה,
תחנת הפרידה/הסליחה.
מי תקבל את מי,
בהטלת מטבע?
מי תישאר למי,
בעצבים, בטבליות?
מאחורי חלונות ליליים,
תזעק, תישבר,
זה לא נחשב, זה לא נחשב.
נאמנה, לא נאמנה,
שקטה, נוגה1.
אני לא הראשונה שלך,
את המקרית שלי.
 
הראי, הראי, הראי, הראי
הראי, הראי לי אהבה.
הראי, הראי, הראי, הראי
הראי, הראי למה אני איתך.
הראי, הראי, הראי, הראי
הראי, הראי לי אהבה.
הראי, הראי, הראי, הראי
הראי, הראי למה אני איתך.
 
נדמה שיתברר
שלא להכיר זו את זו - פשוט יותר.
מי מאיתנו תתנגד
לקחת ולהירגע?
בנות כמו בנות, נורמטיביות,
ואחר כך - סהרוריות.2
מספרים וחיצונים3
שוקולדות, עטיפות ממתקים.
(היא) תתחבא, תפרוץ בבכי,
תאמר, תיבהל.
זה לא נחשב, זה לא נחשב.
נאמנה, לא נאמנה,
שקטה, נוגה1.
אני לא הראשונה שלך,
את המקרית שלי.
 
הראי, הראי, הראי, הראי
הראי, הראי לי אהבה.
הראי, הראי, הראי, הראי
הראי, הראי למה אני איתך.
הראי, הראי, הראי, הראי
הראי, הראי לי אהבה.
 
הראי לי אהבה, הראי לי אהבה,
הראי, הראי, הראי לי אהבה.
הראי לי אהבה, הראי לי אהבה,
הראי, הראי, הראי לי אהבה.
 
Russo
Testi originali

Я твоя не первая

Clicca per vedere il testo originale (Russo)

Traduzioni di “Я твоя не первая (Ya...”

Ebraico
Inglese #1, #2, #3
Traslitterazione #1, #2
Commenti
Dr_IgorDr_Igor    Mer, 29/09/2021 - 00:18

Леа, шалом.
а почему ואילו אתמול, а не просто ואתמול ?
Не уверен что לקחת употребляется в этом смысле глагола "взять" = "собраться"/ "решить"
Может быть להחליט ולהירגע
בנות כמו בנות - это калька с русского и тоже сомневаюсь, что так говорят на иврите в этом смысле - בנות רגילות
Не понял сноску номер 3 - так говорят что ли חיצונים в смысле חיצים קטנים ? Никогда не слышал, что не обязательно означает, что так не говорят.

Почему תיפול כמטבעות а не יפול כמטבעות ? Вообще то тут смысл, что они кинут монетку как жребий, не уверен какое выражение в иврите передает и что "כמטבעות" достаточно. Как бы нужно איך המטבעות יגיד или что-то в этом роде.
Бросить монету - להטיל מטבע

ОК. Пока все по этому. Посмотрю еще на "трахаюсь". Там будут предложения поправок тоже - мельком взглянул.

leyichleyich
   Mer, 29/09/2021 - 00:52

1. 'а' ברוסית מסמל גם מילת חיבור (כמו ו' החיבור בעברית) וגם מילת ניגוד, כמו 'אבל' בעברית. באנגלית לדוגמא אין מקבילה מדויקת לכך, אבל בעברית יש - וזה 'ואילו', המשמשת גם כמילת חיבור וגם כמילת ניגוד, ולכן לדעתי היא המילה המתאימה ביותר לתרגום כאן. ('ואתמול' זה יותר 'и вчера').

2. לגבי לקחת - ייתכן בהחלט שאתה צודק, אני צריכה לחשוב על זה, בעברית הפועל 'לקחת' באמת לא מקביל בכל משמעותיו ל "взять" ברוסית.

3. לגבי בנות כמו בנות - יש כאן השמטה בעברית ולכן זה נראה מוזר לכתחילה, אבל זו כן צורה תקינה, מה שכן 'בנות רגילות' בהחלט יותר ברור, אבל אישית אני מעדיפה שיהיה כמה שיותר קרוב למקור, גם במחיר של חוסר הבנה בקריאה הראשונה של המשפט, אבל זו רק אני.

4. 'חיצונים' - היא לא מילה שקיימת בעברית כ'חיצים קטנים', לכן הבהרתי בהערה שהכוונה ל'חיצים קטנים', אבל היא כן מילה שניתן ליצור באמצעות המורפולוגיה העברית, כי כך יוצרים diminutive בעברית - תשווה את זה ל'ילד' לעומת 'ילדון' בעברית. הרבה מצורות הdimunitive בעברית לא קיימות כי זו לא צורת דיבור כ"כ נפוצה בעברית (בניגוד לרוסית בה הן מאוד נפוצות), אבל המורפולוגיה העברית בהחלט מאפשרת ליצור אותן :)

5. לגבי מטבעות - אם כך הבנתי את המקור ברוסית לא נכון. תודה! אתקן מחר.

6. לגבי трахаюсь - בהחלט אשמח להערות כי זה באמת שיר שהסתבכתי לתרגם אותו, מודה מראש! אענה לשאר כבר מחר אחרי העבודה, כי אצלנו כבר 4 לפנות בוקר😂

ד"א Это Лея а не Леа, אבל לא נורא חח
תודה רבה על כל ההערות!

Dr_IgorDr_Igor    Mer, 29/09/2021 - 02:28

1. OK. Согласен.
2. OK
3. Не согласен. Такая "близость к оригиналу" - только в голове переводчика, читатель/слушатель воспринимает только один вариант. Смысл терять жалко во имя этой "фантомной" близости к оригиналу
4.Опять не согласен. Помимо того, что я не люблю сноски/пояснения "в принципе", зачем здесь огород городить когда חיצים קטנים подходит по всем параметрам
5. не за что
6.ОК, сделаю. может быть не моим сегодня. Я в Калифорнийском времени. Вы в Израиле?

Откуда известно, что Лея? В Америке Leah произносится Лиа - довольно распространенное имя.

Вам по русски трудно писать? А читать? Я на иврите писать не буду - займет в пять раз больше времени.
Русский или английский - мне все равно, на английском немного удобнее по техническим причинам.

Yalla.

leyichleyich
   Gio, 09/12/2021 - 00:03

Apologies for the huge delay in my reply - I haven't logged in here in months, hence the delay.

3. I get what you're saying and I respect your opinion, but for me, personally, when I am looking to read a translation from the language I don't speak, I look for something that is as close as possible to the original as can be, and because that's what I am looking for in a translation, that is also how I tend to translate things. Is this the only correct way? No, absolutely not, and some may say it's terribly wrong but since I translate mostly for myself and for fun, that's how I tend to do it. So we'll have to agree to disagree there.

4. Here I disagree with you, because that is a common morphological technique in Hebrew to create the dimunitive, yet alone in translated from Russian texts - if you've ever read Russian literature translated into Hebrew, you'd notice translators use that Hebrew diminutive mishkal used a lot. (But I completely don't blame you if you haven't, most Rus-->Heb lit translations suck. There's only one Rus-->Heb lit translator I deem worthy of respect).

6. No worries, take your time, as you can clearly see, I've taken mine😂 and yes, it's the Israeli time-zone for me.

As for Лея - my parents wanted to give me a Hebrew name, hence it's לאה in Hebrew but Лея in Russian rather than Лиа to reflect the original Hebrew name (naturally, the famous Russian palatalisation occurred and so it's Лея and not Лэа as it were if we were to transcribe the Hebrew pronunciation).

Don't worry, feel free to reply to me in Russian! I have no trouble reading nor understanding the language (it's my native after all), but I don't have the Cyrillic keyboard on my computer and so I will reply in English :)