• Orest Liutyi

    トルコ語 の翻訳

共有
Font Size
ウクライナ語
オリジナル歌詞

А я - не москаль

У карпатськім лісу, де тріпочуть смереки
І з мольфарів*- дубів облітає листва
В турпоході митці від призову косили
І при тому промовляли оттакі слова:
 
А я – не москаль! А я – не москаль!
І не буду я в армії служить!
А я – не москаль! А я – не москаль!
Бо не можу я в неволі жить!
А я – не москаль! А я – не москаль!
І не буду я в армії служить!
А я – не москаль! А я – не москаль!
Бо не можу я в неволі жить!
 
А мольфари - дуби щось шепочуть смерекам.
За поганих доріг – хлопців хрін хто спійма!
Косить молодь від армії, від тупої утіхи,
І при тому промовляє оттакі слова:
 
А я – не москаль! А я – не москаль!
І не буду я в армії служить!
А я – не москаль! А я – не москаль!
Бо не можу я в неволі жить!
А я – не москаль! А я – не москаль!
І не буду я в армії служить!
А я – не москаль! А я – не москаль!
Бо не можу я в неволі жить!
 
А я – не москаль! А я – не москаль!
І не буду я в армії служить!
А я – не москаль! А я – не москаль!
Бо не можу я в неволі жить!
 
А я – не москаль! А я – не москаль!
Хоч мій дядя був знаний КДБіст
Він за влади рад, був москалю брат
А я – не москаль! А я – не москаль!
 
トルコ語
翻訳

Ben Moskof değilim

Köknarların salındığı ve büyücü-meşelerin
Yaprak döktüğü Karpat ormanında,
Turistik gezide ressamlar celbi duyunca tırpana başladılar,
Bu sırada ise şu sözleri sarfettiler:
 
Ben Moskof değilim! Ben Moskof değilim!
Askere gitmeyeceğim!
Ben Moskof değilim! Ben Moskof değilim!
Özgürlüğüm olmadan yaşayamam!
Ben Moskof değilim! Ben Moskof değilim!
Askere gitmeyeceğim!
Ben Moskof değilim! Ben Moskof değilim!
Özgürlüğüm olmadan yaşayamam!
 
Şimdi de büyücü-meşeler, köknarlara bir şeyle fısıldıyor.
Berbat yolların ardında, hıyarın biri gençleri topluyor!
Gençlik orduda tırpanlanıyor, aptal bir keyfiyetten,
Ve bu sırada şu sözler dile geliyor:
 
Ben Moskof değilim! Ben Moskof değilim!
Askere gitmeyeceğim!
Ben Moskof değilim! Ben Moskof değilim!
Özgürlüğüm olmadan yaşayamam!
Ben Moskof değilim! Ben Moskof değilim!
Askere gitmeyeceğim!
Ben Moskof değilim! Ben Moskof değilim!
Özgürlüğüm olmadan yaşayamam!
 
Ben Moskof değilim! Ben Moskof değilim!
Askere gitmeyeceğim!
Ben Moskof değilim! Ben Moskof değilim!
Özgürlüğüm olmadan yaşayamam!
 
Ben Moskof değilim! Ben Moskof değilim!
KGB'den meşhur bir dayım olsa da,
O iktidar hatırına Moskofla kardeşlik yapmıştı,
Ben Moskof değilim! Ben Moskof değilim!
 

"А я - не москаль (A ..."の翻訳

トルコ語
コメント
SalutonSaluton    水, 04/02/2015 - 11:56

"москаль" значит не "москвич", а "русский", ты знаешь об этом? )))

vodkapivovodkapivo
   水, 04/02/2015 - 12:01

Na Turetskom: Moskvich - Moskovalı /// Russkij - Moskof (grubovatyj variant, kak i Moskal'). Tak chto perevod - ok.