• Idan Amedi

    ロシア語 の翻訳

共有
Font Size
ヘブライ語
オリジナル歌詞

כשכל זה יקרה

אתה יודע אומרים זה עוד רגע נגמר
ומחר כשנקום לא יישאר שום דבר
חוץ מרעש גדול ושברים מאותה מהומה
?או שבכלל זו דממה
 
אתה יודע אומרים שעדיף לחייך
כי הזמן עכשיו טס ואסור לפספס
אתה חי ונושם בעולם, בעיקר לטפס
אז לפחות תחפש
 
ואומרים שהכל ישתנה
שהלב השחור עוד יקום ויחיה
ואומרים שאם קצת נחכה
אז יהיה לנו טוב
כן, כך זה נדמה
ואומרים שכל זה ייקרה
 
אתה יודע אומרים שאנחנו עם מיוחד
כבר שנים מנסים והוא עוד לא נכחד
ואומרים שאנחנו בדרך להיות גוף אחד
אבל הראש מפוחד
 
אתה יודע אומרים גם שאנחנו קצת רדודים
.כי גדלנו אחרת, אל מול מסכים
.שלימדו את כולנו בעיקר לחשב חישובים
...לספר סיפורים
 
ואומרים שהכל ישתנה
שהלב השחור עוד יקום ויחיה
ואומרים שאם קצת נחכה
אז יהיה לנו טוב
כן, כך זה נדמה
ואומרים שכל זה ייקרה
 
אתה יודע, בינינו, אני קצת שונא דיבורים
גם נשבר לי מאלו שחוזרים ואומרים
..אני רוצה רק לרגע אחד לחשוב בעצמי, לגלות מי אני
אני צופה בחלון ורואה אנשים שהולכים ברחוב
?לאן הם רצים
.גם אני ביניהם עוד רץ, מנסה להבין תקרא לזה מאמין תקרא לזה מאמין
 
שאולי עוד הכל ישתנה
והלב השחור עוד ישוב ויחיה
ואולי יגמרו הדמעות
ומחר כשנקום כבר נפסיק לחכות
ואולי זה יכול עוד לקרות
זה יכול עוד לקרות
זה יכול עוד לקרות
 
ロシア語
翻訳

Когда всё это будет

1) Знаешь, все говорят: "Это скоро пройдёт,
Завтра утром проснёмся, всё в норму придёт"
Мы поймём, это только осколки, совсем не война
И вокруг тишина
 
Знаешь, все говорят: "Лучше с радостью жить,
Так как время несётся, нельзя упустить
Ничего в этом мире, где нужно локтями сучить"
Но хоть попробуй спросить...
 
Припев:
 
И ещё говорят
Всё изменится вновь
И что в мёртвое сердце
Впрыснут свежую кровь,
Лишь потерпим чуть-чуть,
А потом заживём мы как люди.
Когда всё это будет.
 
2) Знаешь, все говорят, что мы странный народ,
Что изводят веками, а он всё живёт,
И что нас, если будем едины, ничто не убьёт,
Только страх всё живёт...
 
Говорят, измельчали мы, что тут сказать,
Поколенье экранов, диваная рать,
Нас так долго учили считать
И вполне убедительно врать...
 
Припев:
 
И ещё говорят
Всё изменится вновь
И что в мёртвое сердце
Впрыснут свежую кровь,
Лишь потерпим чуть-чуть,
А потом заживём мы как люди.
Когда всё это будет.
 
3) Знаешь, я уже стал ненавидеть слова
Корифеев, твердящих, что семь - дважды два,
Я желаю всего лишь обдумать всё сам и понять,
На себя лишь пенять.
Я смотрю на людей, что куда-то бегут,
Что гентёт их, что движет, чего они ждут?
Вместе с ними и я всё бегу за какой-то химерой.
Если хочешь, зови это верой
 
Припев в немного изменёной форме
 
В то, что всё ещё скоро изменится вновь
В то, что в мёртвое сердце
Впрыснут свежую кровь,
В то, что высохнут слёзы и мы перестанем страдать,
И что вновь не придётся нам ждать,
Завтра жить уже станем, как люди,
В то, что всё это будет,
В то, что всё это будет,
В то, что всё это будет.
 

"כשכל זה יקרה ..."の翻訳

ロシア語
コメント
SindArytiySindArytiy
   木, 25/02/2021 - 11:10

The source lyrics have been updated. Please review your translation.