Black Sabbath

Changes - ギリシャ語 の翻訳

アルバム:
Vol.4 (1972)
オリジナル歌詞
翻訳

Changes

Allayes (Αλλαγές)

Νιώθω δύστυχα,
νιώθω τόσο άσχημα.
Έχασα τον καλύτερο φίλο,
που είχα ποτέ.
 
Ήταν η γυναίκα μου,
την αγαπούσα τόσο,
μα τώρα είν' αργά,
την άφησα να φύγει.
 
Περνάω αλλαγές
Περνάω αλλαγές
 
Μοιραστήκαμε τα χρόνια,
μοιραστήκαμε την κάθε μέρα.
Μαζί αγαπημένοι
βρήκαμε ένα τρόπο.
 
Μα, σύντομα ο κόσμος
είχε το κακό τρόπο του.
Η καρδιά μου είχε τυφλώσει,
η αγάπη παραστράτησε.
 
Περνάω αλλαγές
Περνάω αλλαγές
 
Χρειάστηκε τόσος χρόνος
για να το συνειδητοποιήσω
κι ακόμα μπορώ κι ακούω
το τελευταίο της αντίο.
 
Τώρα, όλες οι μέρες μου
είναι γεμάτες δάκρυα.
Εύχομαι να μπορούσα να γυρίσω πίσω
και ν' άλλαζα όλ' αυτά τα χρόνια.
 
Περνάω αλλαγές
Περνάω αλλαγές
いいね22
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse 翻訳の詳細

The translations I share here are crafted with a ton of time, dedication, and passion—basically a labor of love that I get to share with all of you on this platform.

These translations are my intellectual property. Reproducing, sharing, or using them in any way is only allowed if you give me credit as the translator.

Following this simple rule doesn’t just keep things legally clear on the platform—it’s also a way of showing genuine appreciation and gratitude for all the effort put into this work.

If you enjoyed this text, I’d be thrilled if you clicked the “Say thank you”! Thanks a bunch!

marinos25marinos25
23 1月 2012 - 12:50 に投稿

ユーザー

経過

9年 8ヶ月
13年 7ヶ月
14年 3ヶ月
ゲストに19回 感謝された
字幕付きでビデオを再生

コメント 1

Sciera Sciera M
25 1月 2020, 09:43

The source lyrics have been updated. Please review your translation.
Changes made:
"I loved her so" -> "I love her so"
"We shared the eve's" -> "We shared the years"

コメントするにはログインまたは新規登録してください。
ログイン ログイン ユーザー サインアップ

Black Sabbath TOP 3