Alexander Rybak

Fairytale - ルーマニア語 の翻訳

アルバム:
Fairytales
オリジナル歌詞
翻訳

Fairytale

Basm

Acum câţiva ani,când eram mai tânăr
Îmi cam plăcea o fată pe care o cunoşteam
Ea a fost a mea şi noi am fost iubiţi
Asta a fost atunci,dar atunci este real
 
Sunt îndrăgostit de un basm,chiar dacă ştiu că doare
Căci nu-mi pasă dacă îmi pierd minţile
Deja sunt blestemat
 
În fiecare zi începeam o ceartă
În fiecare zi ne îndrăgosteam din nou
Nimeni altcineva nu m-ar putea face mai trist
Dar nimeni altcineva nu m-ar putea ridica atât de sus
 
Nu ştiu ce am făcut
Când deodată ne-am despărţit
Acum nu o mai găsesc
Dar când o voi găsi,o vom lua de la început
 
Sunt îndrăgostit de un basm,chiar dacă ştiu că doare
Căci nu-mi pasă dacă îmi pierd minţile
Deja sunt blestemat
 
Ea este un basm,da,chiar dacă doare
Căci nu-mi pasă dacă îmi pierd minţile
Deja sunt blestemat
いいね45
You can thank submitter by pressing this button
expand collapse 翻訳の詳細
Debby DeeaDebby Deea
19 2月 2012 - 10:50 に投稿

ユーザー

経過

4年 10ヶ月
9年 4ヶ月
13年 11ヶ月
ゲストに42回 感謝された
字幕付きでビデオを再生

コメント 1

Manon Manon
21 8月 2013, 20:26
3

Nu-i rau deloc, dar unele structuri sunt traduse putin cam mecanic si suna ciudat in romaneste.

She was mine and we were sweethearts - Era a mea si am fost iubiti

but then it's true - dar atunci, (dragostea noastra) era reala

Every night we fell in love - In fiecare NOAPTE ne indragosteam din nou

No one else could make me sadder - Nimeni altcineva nu ma putea intrista mai mult

But no one else could lift me high above - Dar, (in acelasi timp), nimeni altcineva nu ma putea inalta atat de sus

even though it hurts - chiar daca asta aduce suferinta

Every day we start a fighting - "in fiecare zi ne certam" sau "in fiecare zi incepeam sa ne certam"

コメントするにはログインまたは新規登録してください。
ログイン ログイン ユーザー サインアップ