✕
校正待ち
オリジナル歌詞
君がいて水になる
はみ出してた淡い紺色がずっと
僕らの時間を解決させずに 砂を払ったりした
考えとか捉え方も知らないや
朝に齧った憂いで 記憶を眠らせたくて
どこかにゆくのか 留まる勇気が
試されてるのか 疑うことで信じたい
踊りはしないさ 音も無くなれば
手放せた 借りパクしてた 夜弦の月も
気配だけで超えられるから
柵や秩序の甘えは 君がいて水になる
色のない輝きを追うばかり
気にしてしまう距離が 僕にだけでありますように
小さな船流れ出す ただ力の抜けた光る方へ
鮮やかなフルーツに毒を吐いて
習ったばかりの嘘を挟んで
食べ尽くすことで どうにか立っている
変な言葉使う僕でいなきゃ
交わることない 類いにはまって
君を逸らして 傷を抉って
磨り減った心で 歌を歌って
君が笑うなら 僕も笑ってみるよ
気配だけで超えられるから
柵や秩序の甘えは 君がいて水になる
色のない輝きを追うばかり
気にしてしまう距離が 僕にだけでありますように
小さな船流れ出す ただ力の抜けた光る方へ
カシス色の髪が揺れている
喉が乾くほどに泣いている
まだ 君のことまだ 途中地点の話をさせてね
何に誰に許可を貰って暮らしてんの
気持ちに名前付ける必要なんてあんの
嗚呼 言い切れない 今は言い切れないままさ
お洒落な言葉でいいから
少しでも触れられた瞬間 憧れで終われない
色のない輝きを追うばかり
探ってしまう歌が 君には届きませんように
小さな船流れ出す ただ力の抜けた光る方へ
2018-12-01にMorikemuri さんによって投稿されました。
翻訳
It's in Vain when You're Here
The overflowing light navy blue has always been 1
Brushing off the sand, without bringing a resolution to our time
I don't know how to grasp my thoughts either
Nibbling sorrow in the morning, I want to put this memory to rest
Where does the stopped courage go?
I am being tested? I doubt and want to believe
I won't dance; if this sound stops
I let it go; I borrowed it without returning; the moon of a night of amusement
We can go through this with a sensation alone
My dependence on obligations and regularity comes to nothing when you're here
Just chasing a colorless radiance
May this worrisome distance exist only for me
A small boat just floats away toward a dimming light
Spewing venom on fresh fruit
Bringing up lies I've just learned
Devouring to keep standing up somehow
I have to be my self who uses strange words
Not changing, stuck in a category
Averting you, carving wounds
Singing songs with a worn down heart
If you smile I'll try to smile too
We can go through this with a sensation alone
My dependence on obligations and regularity comes to nothing when you're here
Just chasing a colorless radiance
May this worrisome distance exist only for me
A small boat just floats away toward a dimming light
Wavering hair the color of black currant
I'm thirsty from crying so much
Still, allow this halfway conversation about you
On whose or what permission am I living on
Is there a need to give this feeling a name
Ah... I can't say for certain... Today I can't say for certain
It's okay to say it in fancy words
The moment when I felt it just a little bit... This won't stop at admiration
Just chasing a colorless radiance
May this song I searched for not reach you
A small boat simply floats away toward a dimming light
- 1. "Light navy blue" is this color: https://kumiawase.com/color/colors.php?cmyk=C60M60K20
- 2. There are a few extra lines in the instrumental section here, but they aren't present in the official lyrics or anywhere else. It goes like: "ならってるの" (naratteruno = I'm learning) / 明かさない (akasanai = Won't disclose) / まだわからない (mada wakaranai = Still don't understand).
ありがとう! ❤ | ||
thanked 11 times |
Greetings! Feel free to use my translations as long as you give credit. You're welcome to leave a comment if you think I've made a mistake.
2021-06-16にrafaelktakahashi0000 さんによって投稿されました。
citrus さんのリクエストを受け追加されました
2021-06-27にrafaelktakahashi0000 さんによって最終編集されました。
著者コメント:
水になる (mizu ni naru): 1. To vanish. 2. To come to nothing. 3. To end without result. 4. To turn to water. (Source)
Reference: https://saluteproject.com/2018/11/25/post-2036/
This post interprets the lyrics as the protagonist being in an adulterous relationship; I'm not so sure myself, but from the text it does sound like the protagonist is in a relationship they shouldn't be in. The lyrics sound sad no matter how you look at it 🙁
✕
ACANE (ZUTOMAYO): トップ3
1. | お勉強しといてよ (Obenkyou Shi Toite Yo) |
2. | 暗く黒く [DARKEN] (Kuraku kuroku) |
3. | あいつら全員同窓会 (Aitsura zen'in dōsōkai) |
コメント
ソース・Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/zutto-mayonaka-de-ii-no-ni/kimi-...