• Dorival Caymmi

    スペイン語 の翻訳

共有
Font Size
ポルトガル語
オリジナル歌詞

Mаrchа dоs Реsсаdоrеs

Minha jangada vai sair pro mar,
Vou trabalhar, meu bem querer,
Se Deus quiser quando eu voltar do mar
Um peixe bom eu vou trazer.
Meus companheiros também vão voltar
E a Deus do céu vamos agradecer.
 
A estrela d'alva me acompanha
iluminando o meu caminho
Eu sei que nunca estou sozinho
pois tem alguém que está pensando em mim
 
Adeus, adeus,
Pescador não se esqueça de mim.
Vou rezar pra ter bom tempo, meu bem,
Pra não ter tempo ruim.
Vou fazer sua caminho macia
Perfumada de alecrim.
 
スペイン語
翻訳

La marcha de los pescadores

Mi barco va a salir al mar
voy a trabajar, mi querida
Si Dios quiere, cuando voy regresar
voy a traer un buen pescado
Mis compañeros van a volver también
y vamos a agradecer a Dios
 
El lucero del alba me acompaña
iluminando mi camino
yo sé que nunca estoy solo
porque hay alguièn que piensa en mi
 
Adiós
pescador ,no me olvides
voy a rezar para que el tiempo sea perfecto
y no malo
Hare tu camino tranquilo
Perfumado de romero
 

"Mаrchа dоs ..."の翻訳

スペイン語
ロシア語 #1, #2, #3, #4, #5
コメント
barsiscevbarsiscev    水, 05/06/2013 - 10:19

интересно, а по-далматински "пешкария" = рыбный рынок,
воспеваемый бардами из Сплита

barsiscevbarsiscev    水, 05/06/2013 - 10:24

догадываюсь, "как старый католик и латинист"
(как говорил Остап Берта Мария Сулейман Бендер-бей),
даже созвездие Рыб так по-латыни называется.

MarinkaMarinka    月, 11/11/2013 - 03:16

Hola!
Un par de correcciones:
- Mis compañeros van a voltar también - Mis compañeros van a volver también
- pescador no olvidarme – Pescador, no me olvides
- Voy a hacer tu cama - hare tu camino tranquilo