• Alan Walker

    ペルシャ語 の翻訳

共有
字幕
Font Size
英語, スペイン語
オリジナル歌詞

On My Way

[Verse 1: Sabrina Carpenter]
I'm sorry but don't wanna talk
I need a moment before I go
It's nothing personal
 
I draw the blinds
They don't need to see me cry
'Cause even if they understand
They don't understand
 
So then when I'm finished
I'm all 'bout my business
And ready to save the world
I'm takin' my misery
Make it my bitch
Can't be everyone's favorite girl
 
[Ref: Sabrina Carpenter]
So, take aim and fire away
I've never been so wide awake
No, nobody but me can keep me safe
And I'm on my way
The blood moon is on the rise
The fire burning in my eyes
No, nobody but me can keep me safe
And I'm on my way
 
[Verse 2: Farruko]
Lo siento mucho, pero me voy
porque a tu lado me di cuenta que nada soy.
Y me cansé de luchar y de guerrear en vano,
de estar en la línea de fuego y de meter la mano.
Acepto mis errores, también soy humano
y tú no ves que lo hago porque te amo,
pero ya no tengo más na' que hacer aquí.
Me voy, llegó la hora de partir
de mi propio camino, seguir lejos de ti.
 
[Ref: Sabrina Carpenter]
So, take aim and fire away
I've never been so wide awake
No, nobody but me can keep me safe
And I'm on my way
The blood moon is on the rise
The fire burning in my eyes
No, nobody but me can keep me safe
And I'm on my way
 
(I'm on my way)
 
[Ref: Sabrina Carpenter]
So, take aim and fire away
I've never been so wide awake
No, nobody but me can keep me safe
And I'm on my way
The blood moon is on the rise
The fire burning in my eyes
No, nobody but me can keep me safe
And I'm on my way
 
Play video with subtitles
ペルシャ語
翻訳

در مسیر خودم

[متن شعر 1 : سابرینا کارپنتر]
من متاسفم اما نمي خوام صحبت کنم
يک لحظه (وقت) قبل از رفتنم نياز دارم
مساله شخصي نيستش
 
پرده ها را ميکشم
آنها نيازي به ديدن من که در حال گريه کردنم ندارن
چون حتي اگر آنها درک کنن
آنها درک نمي کنن (شعور درک ندارن)
 
پس بعد از وقتي که من کارم را تمام کردم
سرم توي کار خودم هستش
و آماده ام تا دنيا را نجات بدم
نگران بدبختي هاي خودم هستم
که عوضي بودنم را ميسازه
که نمي تونم دختر مورد علاقه هرکسي باشم
 
[متن تکرار : سابرینا کارپنتر]
پس هدف رو نشانه ميگيرم و شليک مي کنم
من هرگز خيلي هوشيار نبودم
نه ، هيچکسي جز خودم نمي تونه منو در امان نگه داره
و من در مسير خودم هستم
ماه خونين در حال طلوع هستش
و آتش در چشمانم در حال سوختن هستش
نه ، هيچکسي جز خودم نمي تونه منو در امان نگه داره
و من در مسير خودم هستم
 
[متن شعر 2: فاراکو]
من واقعا متاسفم ، اما مي خوام که برم
چون در کنار تو پي بردم که هيچي نيستش
و من از جنگ و مبارزه براي هيچ و پوچ خسته شدم
در خط آتش باشی و دست هایت را بالا نگه داری
اشتباهاتم را قبول دارم ، من هم انسانم
و تو نمی بینی که من انجام دادم چونکه دوستت دارم
اما من نمی تونم بیشتر از این انجام بدم
مي خوام برم ، زمان رفتن هستش
در مسیر خودم ، خودمو از تو دور نگه میدارم
 
[متن تکرار : سابرینا کارپنتر]
پس هدف رو نشانه ميگيرم و شليک مي کنم
من هرگز خيلي هوشيار نبودم
نه ، هيچکسي جز خودم نمي تونه منو در امان نگه داره
و من در مسير خودم هستم
ماه خونين در حال طلوع هستش
و آتش در چشمانم در حال سوختن هستش
نه ، هيچکسي جز خودم نمي تونه منو در امان نگه داره
و من در مسير خودم هستم
 
(در مسیر خودم هستم)
 
[متن تکرار : سابرینا کارپنتر]
پس هدف رو نشانه ميگيرم و شليک مي کنم
من هرگز خيلي هوشيار نبودم
نه ، هيچکسي جز خودم نمي تونه منو در امان نگه داره
و من در مسير خودم هستم
ماه خونين در حال طلوع هستش
و آتش در چشمانم در حال سوختن هستش
نه ، هيچکسي جز خودم نمي تونه منو در امان نگه داره
و من در مسير خودم هستم
 
Play video with subtitles
コメント