• Astor Piazzolla

    Oblivion → ロシア語 の翻訳→ ロシア語

お気に入り
共有
Font Size
オリジナル歌詞
Swap languages

Oblivion

Él es Oblivion, fe del jamás y el no,
fe brutal de olvidar por la eternidad.
Él es Oblivion, ley de la ingratitud,
hechicero astral.
Matón de la desmemoria
y el sin recuerdos es Oblivion rey.
 
Es como un pozo en pasión de enterrar
que florece al sangrar
los estigmas del corazón.
Luz degollada de un tiempo tan feliz
hoy Oblivion vas a borrarme(olvidarme) a mí.
 
Él, reto agotador, vuelve a cero igual
lo real, lo mejor, lo fatal.
Él te hipnotiza con dolorosa miel
del ausente amor,
para ultimar, ebrio, amargo y vil,
el sagrado ayer, Oblivion rey.
 
(Es como un pozo en pasión de enterrar
que florece al sangrar
los estigmas del corazón.
Luz degollada de un tiempo tan feliz)
hoy Oblivion vas a borrarme(olvidarme) a mí.
(Oblivion rey... )
 
翻訳

Забвение

Имя тебе – Забвение, слово твоё – «нет» и «никогда»,
жестокий бог вечного беспамятства.
Имя тебе – Забвение, закон твой – неблагодарность,
небесный колдун.
Король Забвение, убийца памяти,
лишённый воспоминаний.
 
Схоронившись в колодце страсти,
расцветаешь, когда кровоточит сердце.
Свет распятый счастливых мгновений,
Забвение, ты сегодня придёшь, чтобы меня зачеркнуть.
 
Ты, занесённый меч, одинаково сводишь к нулю
настоящее, лучшее, худшее.
Ты сводишь с ума горьким мёдом ушедшей любви,
чтобы добить меня, обезумевшего, несчастного и жалкого,
святое Вчера, король Забвение.
 
Забвение, ты сегодня придёшь, чтобы меня зачеркнуть.
 
"Oblivion"の翻訳を手伝ってください。
Oblivion のコレクション
コメント