共有
Font Size
英語
翻訳

The song about the rumours

How many rumours are hurting our ears!
How much gossip is eating us like a moth!
There are rumours that absolutely everything will rise in price,-
And especially table salt, of course.
 
Here and there the rumours moving among the houses like flies,
And toothless old women spreading them into our lives.
 
'Listen, did you hear? They build a city underground,
They say just in case of a nuclear war".
"Have you heard? Soon all the bathhouses will be shut down
And this information is true: shut forevermore"
 
Here and there the rumours moving among the houses like flies,
And toothless old women spreading them into our lives.
 
" And do you know? Mamykin being sucked-
For his drunkenness, for a debauch, for lechery ".
By the way, they will arrest your neighbour, what a bastard,-
Because he looks like Beria, you'll see ".
 
Here and there the rumours moving among the houses like flies,
And toothless old women spreading them into our lives
 
"Oh, what's going on! Yesterday they were digging a trench-
They dug out two cognac streams!"
They say, the spies poisoned the water with moonshine,
Well, and bread now from fish scales it seams".
 
Here and there the rumours moving among the houses like flies,
And toothless old woman spreading them into our lives.
 
And they sing to each other in whisper or aloud everywhere,-
A bad rumour is always coming out from the lips of hysterical women!
And people are not used to good rumours they hear,
They say, that it is fiction and nonsense, man!.
 
Here and there the rumours moving among the houses like flies,
And toothless old women spreading them into our lives.
 
Hardened in many bustles with consumers,
Rumours are expanding, we can't get rid of them:
The gossips are about, that there will be no more rumours
There are rumours, that gossip will be forbidden!
 
Here and there the rumours moving among the houses like flies,
And toothless old women spreading them into our lives .
 
ロシア語
オリジナル歌詞

Песенка о слухах

元の歌詞を見るにはここをクリック (ロシア語)

"Песенка о слухах ..."の翻訳

英語
コメント
O_KO_K    木, 13/01/2022 - 17:19

Анатолий, несколько поправок, если позволите:
"mole" обычно понимается как "крот". Может быть лучше "moth".
"will be dear" - будет дорогим. А в оригинале - "подорожает" (станет ЕЩЕ дороже). Может быть лучше "will get more expensive".
"And toothless old woman" --> "And toothless old women" (plural vs. singular).
"They building city underground" --> "They are building an underground city".
"A bad roumor always coming out..." --> "A bad rumor is always coming out...".