• Utada Hikaru

    フランス語 の翻訳

共有
Font Size
日本語
オリジナル歌詞

桜流し

開いたばかりの花が散るのを
「今年も早いね」と
残念そうに見ていたあなたは
とてもきれいだった
 
もし今の私を見れたなら
どう思うでしょう
あなたなしで生きてる私を
 
Everybody finds love
In the end
 
あなたが守った街のどこかで今日も響く
健やかな産声を聞けたなら
きっと喜ぶでしょう
私たちの続きの足音
 
Everybody finds love
In the end
 
もう二度と会えないなんて信じられない
まだ何も伝えていない
まだ何も伝えていない
 
開いたばかりの花が散るのを
見ていた木立の遣る瀬無きかな
 
どんなに怖くたって目を逸らさないよ
全ての終わりに愛があるなら
 
フランス語
翻訳

Ecoulement de fleurs de cerisier

En regardant les fleurs tomber juste après s'être ouvertes
Tu as dit "Cette année aussi, c'est trop tôt"
Tu regardais comme avec regret
Et tu étais si beau
 
Si tu pouvais me voir maintenant
Qu'est-ce que tu penserais
Moi, qui vis sans toi
 
Everybody finds love
In the end
 
Si tu pouvais entendre
Le cri sain du nouveau qui résonne aujourd'hui encore dans la rue que tu protégeais
Tu serais sûrement ravi
Le prolongement de nos pas
 
Everybody finds love
In the end
 
Je n'arrive pas à croire que l'on ne se reverra pas
Je ne t'ai encore rien dit
Je ne t'ai encore rien dit
 
Le bosquet regardait, inconsolable,
Les fleurs tomber juste après s'être ouvertes
 
Même si c'est effrayant, je ne détournerai pas les yeux
Si, à la fin de tout, il y a l'amour
 

"桜流し (Sakura nagashi)"の翻訳

フランス語
ロシア語 #1, #2, #3
英語 #1, #2
コメント