Podziel się
Font Size
Prośba o sprawdzenie
rosyjski
Oryginalne teksty (piosenek)

Ты мне веришь или нет

1
- Я заметила однажды,
Как зимой кусты сирени
Расцвели, как будто в мае –
Ты мне веришь или нет?
Веришь мне или нет?
 
- Я тебе, конечно, верю,
Разве могут быть сомненья?
Я и сам всё это видел –
Это наш с тобой секрет,
Наш с тобою секрет!
 
2
- А недавно я видала,
Как луна в сосновых ветках
Заблудилась и заснула!
Ты мне веришь или нет?
Веришь мне или нет?
 
- Я тебе, конечно, верю.
Я и сам все это видел
Из окошка в прошлый вечер.
Это наш с тобой секрет,
Наш с тобою секрет!
 
3
А во время звездопада
Я видала, как по небу
Две звезды летели рядом –
Ты мне веришь или нет?
Веришь мне или нет?
 
- Я тебе, конечно, верю –
Разве могут быть сомненья.
Я и сам все это видел.
Это наш с тобой секрет,
Наш с тобой секрет!
 
angielski
Przekład#1#2

Do you believe me or not?

1.
-Once I saw
As the lilac bushes in Winter
Bloomed up like in May-
Do you believe me or not?
Do you believe me or not?
 
-Of course I believe you,
How can there be any doubt?
I saw that all myself too-
It is our own secret,
Our own secret!
 
2.
-But not long ago I saw,
As the moon was lost
In the pine branches and fell asleep!
Do you believe me or not?
Do you believe me or not?
 
-Of course I believe you,
I saw that all myself too
From the window last night.
It is our own secret,
Our own secret!
 
3.
-And when the stars were shooting
I saw as the two stars were flying
Near each other across the sky-
Do you believe me or not?
Do you believe me or not?
 
-Of course I believe you,
How can there be any doubt?
I saw that all myself too-
It is our own secret,
Our own secret!
 
Autor przekładu poprosił o sprawdzenie swojej pracy.
Oznacza to, że z wdzięcznością przyjmie poprawki i sugestie.
Jeśli znasz biegle języki oryginału i przekładu, zachęcamy do pozostawienia komentarza.
Komentarze